"قضايا فردية" - Translation from Arabic to English

    • individual cases
        
    • single issues
        
    • single-accused cases
        
    They will review investigation reports and liaise with Conduct and Discipline Units in peacekeeping operations on individual cases of personnel misconduct to ensure the application of relevant disciplinary procedures. UN وسيستعرضون تقارير التحقيقات ويجرون الاتصالات بوحدات السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام بشأن قضايا فردية تتعلق بسوء سلوك الموظفين، وذلك لكفالة تطبيق الإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    Over the past year, expert bodies have adopted well over 100 decisions and views on individual cases. UN وعلى مدى العام الماضي، اعتمدت هيئات الخبراء ما يربو على 100 من المقررات والآراء بشأن قضايا فردية.
    However, the Ombudsman does not supervise other authorities and, by law, may not interfere in individual cases. UN لكن أمين المظالم لا يشرف على الهيئات الأخرى ولا يجيز له القانون التدخل في قضايا فردية.
    individual cases of torture and the breach of other rights of prisoners had been recorded. UN وسُجلت قضايا فردية بشأن التعذيب وخرق حقوق أخرى للسجناء.
    No time to build individual cases anymore, so we get them all at once. Open Subtitles لا وقت لبناء قضايا فردية الآن لذا نمسك بهم مرةً واحدة
    Unless clarified, the precise jurisdiction of the court will remain difficult to ascertain and may well lead to challenges to the jurisdictional competence of the court in individual cases. UN وما لم يتم توضيح تلك العلاقة، سيظل من المتعذر التحقق من الاختصاص المحدد للمحكمة، وقد يؤدي إلى حد بعيد إلى الطعن في الاختصاص القضائي للمحكمة في قضايا فردية.
    It also includes observations by country in which the Special Rapporteur monitors and follows up selected individual cases, and makes remarks about specific contexts and patterns. UN ويتضمن أيضاً ملاحظات البلدان التي ترصد المقررة الخاصة وتتابع فيها قضايا فردية مختارة، ويقدم ملاحظات بشأن سياقات وأنماط محددة.
    56. The Centre will not handle complaints or other individual cases. These will instead fall within the competence of the supreme guardians of the law. UN 56- ولن ينظر المركز في شكاوى أو قضايا فردية وإنما ستقع هذه المهام في نطاق اختصاص الجهات المؤتمنة على القانون.
    Referring to individual cases contravening judicial principles, the statement called for further guidelines to be issued in order to establish the rule of law, including through due process and fair trial in the administration of justice. UN وأشار البيان إلى قضايا فردية تخالف المبادئ القضائية، ودعا إلى إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية لإقرار سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإجراء محاكمات نزيهة في إقامة العدل.
    Preparation time for hearings is often substantial, and a considerable amount of the resources of the Section have to be dedicated to responding effectively to the demand of the Dispute Tribunal for multiple submissions and hearings in individual cases. UN وكثيرا ما يكون وقت التحضير للقضايا طويلا، ويتعين رصد قدر كبير من موارد القسم للرد بفعالية على طلب محكمة المنازعات تقديم مذكرات متعددة وعقد عدة جلسات في قضايا فردية.
    The incumbents will review investigation reports and liaise with Conduct and Discipline Units in peacekeeping operations on individual cases of personnel misconduct to ensure the application of relevant disciplinary procedures. UN وسيستعرض شاغلو هذه الوظائف تقارير التحقيقات ويجرون الاتصالات بوحدات السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام بشأن قضايا فردية تتعلق بسوء سلوك الموظفين، وذلك لكفالة تطبيق الإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    The incumbent will review investigation reports and liaise with conduct and discipline units in peacekeeping operations on individual cases of personnel misconduct to ensure the application of relevant disciplinary procedures. UN وسيستعرض شاغل الوظيفة تقارير التحقيقات وينسق مع وحدات السلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام بشأن قضايا فردية تتعلق بسوء سلوك الموظفين، وذلك لكفالة تطبيق الإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    He will continue with the practice of carrying out periodic visits to the country, including to the provinces, and addressing fundamental human rights issues as well as individual cases of human rights violations brought to his attention. UN كذلك سيواصل القيام بزيارات دورية إلى البلد، بما في ذلك الأقاليم، وسيبحث قضايا حقوق الإنسان الأساسية وما يعرض عليه من قضايا فردية تتصل بانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, in the meeting, the Israeli Attorney-General reiterated his promise to grant legal protection to any interrogator who uses " special means " in individual cases. UN غير أن النائب العام الإسرائيلي كرر، في ذلك الاجتماع، وعده بمنح حماية قانونية لأي مستجوب يستخدم " طرقاً خاصة " في قضايا فردية.
    However, this should be done not by bringing individual cases before the Court but by sitting down together and taking appropriate decisions within the context of existing provisions of international law. UN إلا أن ذلـــك لا يكــون بعرض قضايا فردية على المحكمة، وإنمــا بالجلوس معــا واتخاذ قرارات ملائمة في إطار أحكام القانون الدولي القائمة.
    In certain instances, and with a view to deterring racial discrimination in the workplace, such institutions provide considerable support in taking up individual cases of alleged victims of racial discrimination. UN وفي حالات محددة، وبغية ردع ممارسة التمييز العنصري في مكان العمل، تقدم هذه المؤسسات دعما كبيرا في معالجة قضايا فردية لضحايا التمييز العنصري المدعي.
    It also facilitated dialogue on issues of general concern as well as on individual cases of human rights violations between members of the Cambodian Human Rights Action Committee and government officials and members of the judiciary. UN ويسَّر أيضاً الحوار بشأن قضايا مثيرة للقلق العام وبشأن قضايا فردية خاصة بانتهاكات حقوق الإنسان بين أعضاء اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان والمسؤولين الحكوميين وأعضاء السلطة القضائية.
    The Human Rights Office remained concerned at the length of pre-trial detentions and violations of due process in individual cases. UN ولا يزال القلق يساور مكتب حقوق الإنسان بسبب طول مدة عمليات الاحتجاز رهن المحاكمة وانتهاكات قواعد الإجراءات القانونية في قضايا فردية.
    18. In a few instances, the Special Rapporteur also decided to address specific individual cases. UN 18 - وقرر المقرر الخاص كذلك، في بعض حالات، تناول قضايا فردية معينة.
    The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues. UN وكان الحل الوسط قد ووفق عليه كحزمة، ومن المهم عدم إعادة فتح قضايا فردية.
    There are four new cases which are to be prepared for trial and four single-accused cases for which request for referral to Rwanda are pending. UN ورُفعت أربع دعاوى جديدة يتعين الإعداد لها لبدء المحاكمة ولا تزال أربع قضايا فردية عالقة طُلبت إحالتها إلى رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more