"قضايا مثل" - Translation from Arabic to English

    • issues such as
        
    • such issues as
        
    • issues like
        
    • cases like
        
    • matters such as
        
    • cases such as
        
    • such matters as
        
    • such cases as
        
    • causes such as
        
    School physicians and nurses were trained to better serve their student population on issues such as reproductive health. UN وتم تدريب أطباء وممرضات المدارس على تقديم خدمة أفضل لطلاب مدارسهم بشأن قضايا مثل الصحة الإنجابية.
    The Conference holds quadrennial general assemblies at which issues such as resource development and climate change are discussed. UN فالمؤتمر يعقد كل أربع سنوات جمعياته العمومية التي تُناقش فيها قضايا مثل تنمية الموارد وتغير المناخ.
    Advice has been provided to the judiciary and to prison officials on issues such as excessive pre-trial detention. UN وقدم المكتب المشورة للجهاز القضائي والمسؤولين بالسجون بشأن عدة قضايا مثل طول مدة الاحتجاز السابقة للمحاكمة.
    Consultation on such issues as technological change within companies is mandatory, and employers meet with the works council regularly. UN ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام.
    Development was vital also to developed countries in terms of such issues as poverty reduction, international security and market access. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    A reservation was made against broadening the concept of sustainable development by including issues like peace and security in the post-2015 development agenda; UN وقد أُبدي تحفظ من توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة بإدراج قضايا مثل السلام والأمن في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري.
    UNODC has been proactive about contributing to efforts addressing issues such as drug trafficking and organized crime, both of which affect the development and security of the subregion. UN وأخذ المكتب زمام المبادرة بشأن الإسهام في الجهود الرامية إلى معالجة قضايا مثل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، اللذين يلحقان ضررا بتنمية المنطقة دون الإقليمية وأمنها.
    The project's scope includes data on issues such as urban conditions and the well-being of migrants, marginalized groups and refugees. UN ويشمل نطاق المشروع بيانات عن قضايا مثل الظروف الحضرية، ورفاه المهاجرين، والمجموعات المهمشة واللاجئين.
    It entertains issues such as constitutional and administrative law issues, as well as ultra vires claims against governmental bodies or agencies, which, for instance, exceed their legal authority or base their decision on arbitrary distinctions. UN وهي تتناول قضايا مثل قضايا القانون الدستوري والقانون الإداري فضلاً عن الدعاوى المرفوعة ضد هيئات أو وكالات حكومية تتجاوز على سبيل المثال سلطاتها القانونية أو تصدر قراراتها على أسس تمييزية تعسفية.
    It should be noted that issues such as trafficking in women and foreign workers rights are also discussed regularly in these programmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البرامج تناقش أيضاً قضايا مثل الاتجار بالنساء وحقوق العمال الأجانب بشكل منتظم.
    It was identified, for example, that the general public was linking issues such as the depletion of the ozone layer to climate change. UN وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Promoting market research on issues such as trends in supply and demand in international markets, marketing channels, certification and quality requirements to be met in importing countries; UN :: تشجيع البحوث السوقية في قضايا مثل اتجاهات العرض والطلب في الأسواق الدولية، وقنوات التسويق، وشروط الترخيص والجودة التي يجب استيفاؤها في البلدان المستوردة؛
    Grade 9 has a curriculum that deals with issues such as cultural diversity and pluralism in the Maritime provinces. UN ويتناول مقرر دراسي في الصف ٩ قضايا مثل التنوع والتعدد الثقافيين في المقاطعات البحرية.
    issues such as social values and the development of self—esteem are also discussed. UN وتناقش أيضاً قضايا مثل القيم الاجتماعية وإنماء احترام الذات.
    Development was vital also to developed countries in terms of such issues as poverty reduction, international security and market access. UN وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق.
    It would not work directly on such issues as nuclear waste, munitions waste and chemical weapons. UN ولن تتعامل الشراكة مباشرة مع قضايا مثل النفايات النووية، ونفايات الذخائر، والأسلحة الكيميائية.
    The Union would of course seek clarification and further information on such issues as accountability, the size and scope of the package, interrelationships and the institutional framework. UN وقالت إن الاتحاد سيسعى طبعا للحصول على توضيح ومزيد من المعلومات بشأن قضايا مثل المساءلة، وحجم ونطاق لحزمة عناصر الدعم، وأوجه الترابط، والإطار المؤسسي.
    6. Rozan Rozan is an Islamabad-based NGO that works on such issues as emotional and mental health, gender, violence against women, youth and children. UN منظمة روزان منظمة غير حكومية مقرها في إسلام أباد تعمل بشأن قضايا مثل الصحة العاطفية والعقلية والجنسانية والعنف ضد المرأة والشباب والأطفال.
    The role of the staff representatives to discuss issues like recruitment, placement and promotion and renewal of contracts has been questioned by several departments. UN ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة.
    You know, cases like this are the backbone of this firm. Open Subtitles تعلمين , قضايا مثل هذه هي العمود الفقري لهذه الشركة
    Children's rights, of boys and girls alike, should be equally integrated into all policies and programmes so as to ensure their protection and promotion, especially in matters such as health, education and the full development of their capacities. UN وينبغي إدماج جميع حقوق الأطفال، ذكوراً وإناثاً على السواء، في جميع السياسات والبرامج على قدم المساواة، لضمان حمايتهم والنهوض بهم، لا سيما في قضايا مثل الصحة والتعليم وتنمية قدراتهم تنمية كاملة.
    4.7 On the merits, the State party sets out the particular mechanisms of the Aliens Act 1989 applicable to cases such as the complainant's. UN 4-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، تبين الدولة الطرف الآليات الخاصة لقانون الأجانب لعام 1989 التي تنطبق على قضايا مثل قضية صاحب الشكوى.
    It sought to deal with such matters as domestic violence, inheritance law and family law, areas in which women are usually discriminated against. UN وتطلب اللجنة من الدول أن تعالج قضايا مثل العنف المنزلي وقانون الإرث وقانون الأسرة وما إلى ذلك، وهي مجالات تتعرض فيها المرأة عادة للتمييز.
    One of the most important areas of intervention of the Prosecutor-general's Department is that of minors, either in respect of the proceedings brought before the domestic courts in such cases as adoption, parental responsibility, alimony or in respect of the Juvenile Court and the application of protection, assistance or education measures. UN ومن أهم مجالات تدخل إدارة النائب العام مجال القُصّر، سواء فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحاكم المحلية في قضايا مثل التبني أو المسؤولية الأبوية أو النفقة أو فيما يتعلق بمحكمة الأحداث وتطبيق تدابير الحماية أو المساعدة أو التعليم.
    Many of these are dedicated to specific causes, such as drug prevention and rehabilitation, cancer and the prevention of cruelty to animals. UN ويتخصص العديد منها في قضايا مثل منع المخدرات، والتأهيل، وداء السرطان، ومنع القساوة ضد الحيوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more