"قضايا مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common issues
        
    • cross-cutting issues
        
    • common to
        
    • issues of mutual concern to
        
    • joint cases
        
    While the internal governance structures varied depending on the needs of each individual partnership, certain common issues emerged. UN وبالرغم من أن هياكل الإدارة الداخلية تختلف باختلاف احتياجات كل شراكة، فقد برزت قضايا مشتركة.
    9. Diversity in a globalized world can facilitate the efforts of States and national parliaments to navigate the complexities of the twenty-first century by offering opportunities to share different perspectives and ideas on common issues. UN 9 - والتنوع في عالم معولم يمكن أن ييسر الجهود التي تبذلها الدول والبرلمانات الوطنية للتعامل مع تعقيدات القرن الحادي والعشرين، وذلك بإتاحة فرص لتبادل الأفكار ووجهات النظر المختلفة بشأن قضايا مشتركة.
    For example, in one country a common agenda for the United Nations system has been prepared as the basis for the division of responsibilities and work distribution, focusing on major common issues. UN فمثلا، تم في أحد البلدان، إعداد جدول أعمال مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة يركز على قضايا مشتركة رئيسية للاعتماد عليه في تقسيم المسؤوليات وتوزيع العمل.
    These drivers are sometimes considered cross-cutting issues which need to be emphasized in all the service lines. UN وتعتـبر هذه العناصر أحيانا قضايا مشتركة بين القطاعات يتعين التشديد عليها في جميع أنواع الخدمات.
    In some cases, responsibilities assigned to a unit involve issues which are common to or overlapping between pillars or which require coordination between them. UN وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين العناصر أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بين العناصر.
    The Committee meets to discuss issues of mutual concern to the host country and the United Nations organizations in Nairobi. UN وتجتمع اللجنة لمناقشة قضايا مشتركة بين البلد المضيف ومنظمات الأمم المتحدة في نيروبي.
    The " regional projects " most often cover only a few countries that face common issues. UN ولا تشمل " المشاريع الإقليمية " ، في الأعم الأغلب، سوى عدد قليل من البلدان التي تواجه قضايا مشتركة.
    However, the Office of Internal Oversight Services notes that those are common issues in network development and other organizations have reached practicable resolutions. UN ومع ذلك، يلاحظ مكتـب خدمات الرقابة الداخلية أن تلك هي قضايا مشتركة تتعلق بتطوير الشبكات، وأن منظمات أخرى توصلت إلى حلول عملية بشأنها.
    Though the specific characteristics of these problems clearly differ among Latin American and Caribbean countries, there are some common issues relevant to UNODC's mandates. UN وفي حين أن الخصائص المعيّنة التي تتسم بها تلك المشاكل واضحة التباين في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، هناك قضايا مشتركة ذات صلة باختصاصات المكتب.
    40. Treaty bodies were more likely to adopt comparable concluding observations on common issues, such as the matter of reservations, than on specific treaty provisions. UN 40 - ومن الأرجح أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ملاحظات ختامية مماثلة عن قضايا مشتركة مثل مسألة التحفظات، وليس بشأن أحكام معينة في المعاهدات.
    204. Australia believes that a critical component of preventing and eliminating discrimination is public education, particularly providing opportunities for people from different cultural, linguistic or religious backgrounds to come together on common issues. UN 204 - ترى أستراليا أن أحد العناصر الهامة لمنع التمييز والقضاء عليه هو التعليم العام، وبخاصة إتاحة الفرص للأفراد من الخلفيات الثقافية أو اللغوية أو الدينية المختلفة للتضامن بشأن قضايا مشتركة.
    In addition, all five priority areas of the MTSP, as well as the UNICEF Core Commitments for Children in Emergencies, are reflected fully in the expected results, including raising the quality of specific services and addressing common issues of effective governance. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مجالات الأولوية الخمسة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كلها، فضلا عن الالتزامات الأساسية لليونيسيف لصالح الأطفال في حالات الطوارئ تتجلى بصورة كاملة في النتائج المتوقعة، بما في ذلك الارتقاء بنوعية خدمات معينة ومعالجة قضايا مشتركة في الحكم الفعال.
    Directors and representatives of the Regional Centres presented and discussed the current status of their Centres, and considered common issues and opportunities for mutual collaboration and benefit. UN ١٤- وعرض مديرو وممثلو المراكز الإقليمية الحالة الراهنة لمراكزهم وناقشوها، ونظروا في قضايا مشتركة وفرص التعاون المشترك والاستفادة المتبادلة.
    (b) Joint consultation and collaboration with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia on common issues, including workload/ performance indicators and their linkage to an exit/completion strategy; UN (ب) التشاور والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن قضايا مشتركة منها مؤشرات عبء العمل/الأداء وارتباطها باستراتيجية الناتج/الإنجاز؛
    Scope: Idem. (e) Pilot projects for implementing interlinkages and synergies between multilateral environmental agreements on areas of comparable focus or where common issues arise, or with a regional character at the national level. UN (ﻫ) مشاريع تجريبية لتنفيذ أوجه الترابط والتوافق في الأنشطة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في المجالات ذات التركيز المماثل أو حيثما تنشأ قضايا مشتركة أو ذات طابع إقليمي على المستوى الوطني.
    15. Ms. Mayanja (Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and the Advancement of Women) said she welcomed the opportunity for a dialogue and review of common issues with the Committee. UN 15 - السيدة مايانجا (المستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة): قالت إنها ترحب بهذه الفرصة للحوار واستعراض قضايا مشتركة مع اللجنة.
    Joint meetings of COP 9 and COP/MOP 1 and of their respective subsidiary bodies to discuss " common " issues would be possible, if both bodies so decide; UN (ب) يمكن عقد جلسات مشتركة للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية وللدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وللهيئتين الفرعيتين لكل منهما لمناقشة قضايا " مشتركة " إذا ما قررت تلك الهيئات ذلك؛
    However, several common issues are raised in the communications: first, the Parties stress the importance of national circumstances and development priorities in the identification of measures being considered; second, they clearly indicate their needs and constraints; and, third, activities are at the stage of exploring various options to address climate change and its adverse impacts. UN بيد أنه تثار في التقارير عدة قضايا مشتركة هي: أولا، أن الأطراف تشدد على أهمية الظروف وأولويات التنمية الوطنية في تحديد التدابير التي يجري النظر فيها؛ ثانيا، فإنها تشير بوضوح إلى احتياجاتها والمعوقات التي تواجهها؛ وثالثا، فإن الأنشطة تمر بمرحلة بحث الخيارات المختلفة للتصدي لتغير المناخ وتأثيراته المعاكسة.
    It will also address other cross-cutting issues such as poverty and gender equity. UN وستعالج أيضا قضايا مشتركة أخرى بين القطاعات كالفقر والمساواة بين الجنسين.
    It will also address other cross-cutting issues such as poverty and gender equity. UN وستعالج أيضا قضايا مشتركة أخرى بين القطاعات كالفقر والمساواة بين الجنسين.
    In some cases, responsibilities assigned to a unit involve issues which are common to or overlapping between pillars or which require coordination among them; UN وفي بعض الحالات تشمل المسؤوليات التي تسند إلى أي وحدة من الوحدات قضايا مشتركة بين الركائز أو متداخلة معها أو تتطلب التنسيق فيما بينها؛
    The Committee meets to discuss issues of mutual concern to the host country and the United Nations organizations in Nairobi. UN وتجتمع اللجنة لمناقشة قضايا مشتركة بين البلد المضيف ومنظمات الأمم المتحدة في نيروبي.
    Between April 2005 and February 2006, 39 joint cases involving 21 defendants were recorded by the Prosecutor. UN وعلى هذا فإن المدعي العام سجّل، في الفترة بين نيسان/أبريل 2005 وشباط/فبراير 2006، قضايا مشتركة عددها 39 قضية وكان هذا النوع من الإجراءات يتعلق بـ 21 متهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more