"قضايا معروضة على" - Translation from Arabic to English

    • cases before the
        
    • cases pending before the
        
    From this rostrum we appeal to all States that are involved in cases before the Court to abide by the Court’s decisions. UN ومن هذه المنصة نناشد جميع الدول الداخلة في قضايا معروضة على المحكمة الالتزام بقــــرارات المحكمة.
    Were there cases before the courts on discrimination against women, in particular employment discrimination? UN واستفسرت عما إذا كانت هناك قضايا معروضة على المحاكم تتعلق بالتمييز ضد المرأة، ولاسيما التمييز في مجال العمل؟
    In this regard, the Committee welcomes the information given on cases before the courts, in which reference has been made to Covenant provisions. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها عن قضايا معروضة على المحاكم أشير فيها إلى نصوص العهد.
    In this regard, the Committee welcomes the information given on cases before the courts, in which reference has been made to Covenant provisions. UN وفي هذا المقام، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها عن قضايا معروضة على المحاكم ويشار فيها إلى نصوص العهد.
    There were cases pending before the courts following admitted instances of possible excessive use of discretion by the police. UN وهناك قضايا معروضة على المحاكم للنظر فيها بعد الاعتراف باحتمال إساءة استخدام السلطة التقديرية من قبل الشرطة في بعض الحالات.
    As a result, there were cases before the Committee where it had to decide which standards of evidence to apply. UN ونتيجة لذلك، هناك قضايا معروضة على اللجنة يتعين عليها فيها أن تقرر معايير الأدلة التي تطبقها.
    It has argued cases before the Supreme Court of the United States and the European Court of Human Rights. UN ويترافع التحالف في قضايا معروضة على المحكمة العليا للولايات المتحدة والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    I remind representatives that until last month there were also no cases before the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وأذكﱢر الممثلين بأنه لم تكن توجد حتى الشهر الماضي قضايا معروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Unfortunately, six years since the signature of the Comprehensive Peace Agreement, the transitional justice mechanisms envisaged are still to be established, and successive Governments have withdrawn cases before the courts. UN وبعد مرور ست سنوات على توقيع اتفاق السلام الشامل، من المؤسف أن نرى أن آليات العدالة الانتقالية المتوخاة لم تُنشأ بعد، وأن الحكومات المتعاقبة سحبت قضايا معروضة على المحاكم.
    However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. UN ولكن هناك أيضاً انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحكمة من سلطات محدودة وأيضاً بشأن بعض القرارات والتسويات عن طريق المفاوضات وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة.
    However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. UN ولكن هناك أيضاً انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحكمة من سلطات محدودة وأيضاً بشأن بعض القرارات والتسويات عن طريق المفاوضات وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة.
    All four of the permanent judges concerned are currently adjudicating in cases before the Tribunal which will continue beyond that date. UN والقضاة الأربعة المعنيون جميعهم من القضاة الدائمين الذين يقومون حاليا بمحاكمات في قضايا معروضة على المحكمة، وهذه القضايا ستستمر إلى ما بعد ذاك التاريخ.
    However, there have also been criticisms and complaints based upon the Tribunal's limited power, as well as of some decisions and negotiated settlements reached in connection with cases before the Tribunal. UN ولكن هناك أيضا انتقادات وشكاوى بشأن ما للمحاكم من سلطات محدودة وأيضا بشأن قرارات وتسويات متفاوض عليها وتم التوصل إليها في قضايا معروضة على المحكمة.
    For instance, the Department of Management served as the respondent in cases before the Joint Appeals Board while taking the final decisions on the Board's recommendations. UN فعلى سبيل المثال، أدت إدارة الشؤون الإدارية دور المدعى عليه في قضايا معروضة على مجلس الطعون المشترك وقامت في الوقت نفسه باتخاذ قرارات بشأن توصيات المجلس.
    cases before the Joint Appeals Board (up to three or more submissions per case) UN قضايا معروضة على مجلس الطعون المشترك (تُقدم عن كل قضية ثلاثة بيانات أو أكثر)
    Turning to the issue of compensation of ad hoc judges, under Article 31, paragraph 6 of the Statute of the Court, persons whom parties to cases before the Court choose to " take part in the decision on terms of complete equality with their colleagues " are known as ad hoc judges. UN ١٧ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يعرفون باسم القضاة الخاصين.
    Tahir Elçi, who had been representing a number of clients in cases before the European Commission of Human Rights, was reportedly detained in Cizre on 23 November 1993 by police officers connected to the Cizre Security Directorate. UN ١٦٧- طاهر الشي، الذي كان يمثل عدداً من العملاء في قضايا معروضة على اللجنة الاوروبية لحقوق الانسان أفيد أنه احتُجز في سيزري في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ من رجال شرطة على صلة بادارة أمن سيزري.
    cases before the Referral Bench UN قضايا معروضة على مجلس الإحالة
    24. Turning to the issue of compensation of ad hoc judges, under Article 31 of the Statute of the Court, persons whom parties to cases before the Court choose to “take part in the decision on terms of complete equality with their colleagues” (para. 6) are known as ad hoc judges. UN ٢٤ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يُعرفون باسم القضاة الخاصين.
    So far, there have been no cases before the Finnish courts relating to the infringement of Council regulation No 881/2002 implementing SC Resolution 1390(2002). UN وحتى الآن، لا توجد قضايا معروضة على المحاكم الفنلندية فيما يتعلق بانتهاك القاعدة التنظيمية للمجلس رقم 881/2002 التي ينفذ بها قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    2. On 8 May 2007, the President of the Court addressed a letter to the Secretary-General drawing his attention to the serious legal consequences of the adoption of the resolution for judges ad hoc sitting in the cases pending before the Court and those called upon to sit in future cases. UN 2- وفي 8 أيار/مايو 2007، بعثت رئيسة المحكمة برسالة إلى الأمين العام توجه فيها اهتمامه إلى ما يترتب علي اعتماد القرار من تبعات قانونية خطيرة بالنسبة للقضاة الخاصين الذين ينظرون في قضايا معروضة على المحكمة وبالنسبة للقضاة الذين يُطلب منهم العمل في المحكمة مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more