"قضايا هامة" - Translation from Arabic to English

    • important issues
        
    • significant issues
        
    • important cases
        
    • critical issues
        
    • major issues
        
    • major cases
        
    • leading cases
        
    • important questions
        
    • important matters
        
    • issues that are important
        
    • serious issues
        
    The Commission had clarified important issues related to the topic. UN وقد أوضحت اللجنة قضايا هامة ذات صلة بهذا الموضوع.
    Such measures pose important issues for the development of the multilateral system. UN وتثير هذه التدابير قضايا هامة فيما يتعلق بتطوير النظام المتعدد اﻷطراف.
    Let me highlight five important issues for the Swedish Government. UN واسمحوا لي أن أبين خمس قضايا هامة للحكومة السويدية.
    MWA was a part of that work, and has raised significant issues with respect to Mäori women. UN وكانت وزارة شؤون المرأة جزء من هذا العمل، وأثارت قضايا هامة فيما يتعلق بالنساء الماوريات.
    By making linkages to other important issues before the General Assembly, Member States could ensure an integrated and effective response to climate change. UN وعن طريق إيجاد روابط مع قضايا هامة أخرى قبل انعقاد الجمعية العامة، يمكن لدول الأعضاء ضمان استجابة متكاملة وفعالة لتغير المناخ.
    The failure of WTO negotiations, especially on several important issues adversely affecting Africa, was deeply disappointing. UN وإخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ولا سيما في عدة قضايا هامة تؤثر سلبيا على أفريقيا، مخيب للأمل بصورة شديدة.
    9. The important issues that arise with regard to national reporting relate to the following: UN وترد فيما يلي قائمة بما يثار من قضايا هامة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية:
    There was also general agreement that the report of the Secretary-General had raised very important issues which deserved serious consideration. UN وساد اتفاق عام أيضا على أن تقرير الأمين العام يثير قضايا هامة جديرة بالنظر فيها بجدية.
    These are important issues relating to the developmental dimension of competition law and policy that the Fourth Review Conference might wish to focus on. UN وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها.
    I would like now to refer to other important issues which are part of the Assembly's agenda in the new millennium. UN وأود الآن أن أشير إلى قضايا هامة أخرى تشكل جزءا من جدول أعمال الجمعية العامة في الألفية الجديدة.
    This study outlined several important issues and suggested concrete actions that a protocol on climate change should include. UN وتناولت هذه الدراسة بشكل مجمل عدة قضايا هامة واقترحت إجراءات محددة ينبغي أن يتضمنها بروتوكول لتغير المناخ.
    Furthermore, the Commission should secure its mandate on such important issues as integrating trade, environment and development; trade in services; improvement of trade preferences; and identification of obstacles and barriers to trade. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ينبغي للجنة أن تضمن ولايتها بشأن قضايا هامة مثل دمج التجارة والبيئة والتنمية؛ والتجارة في الخدمات؛ وتحسين اﻷفضليات التجارية؛ وتحديد العقبات والحواجز التي تعترض التجارة.
    40. Parallel with operational activities, the UNCTAD secretariat has continued its analytical work on important issues confronting the Palestinian economy. UN ٤٠ - وعلى خط مواز لﻷنشطة التنفيذية، واصلت أمانة اﻷونكتاد أعمالها التحليلية بشأن قضايا هامة تواجه الاقتصاد الفلسطيني.
    :: Bring important issues to the political agenda; UN :: إدراج قضايا هامة ضمن البرنامج السياسي؛
    These are important issues relating to the developmental dimension of competition law and policy that the Fourth Review Conference might wish to focus on. UN وهذه قضايا هامة تتعلق بالبعد الإنمائي لقوانين وسياسات المنافسة قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في التركيز عليها.
    Those were important issues, but it was equally important to take similar steps at the global level. UN وهذه هي قضايا هامة في الواقع، ولكن، لا يقل عنها أهمية، اتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد العالمي.
    There was no opportunity to address in detail important issues such as the role of victims and civil party rights. UN ولم تُتح الفرصة لمعالجة قضايا هامة كدور الضحايا وحقوق المدعين بالحق المدني.
    Several significant issues received coverage in major newspapers, magazines and online sources. UN وحظيت عدة قضايا هامة بتغطية في الصحف والمجلات ومصادر الإنترنت الرئيسية.
    We are happy to note that the Court has handed down judgments on three important cases. UN ويسعدنا أن المحكمة أصدرت أحكاما في ثلاث قضايا هامة.
    This agenda addresses critical issues pertaining to women's livelihood and empowerment in developing countries. UN وتتناول هذه الخطة قضايا هامة متعلقة بسبل عيش المرأة وتمكينها في البلدان النامية.
    In cooperation with UNCTAD, two regional seminars were held in Indonesia and Viet Nam on major issues pertaining to the environmental management of mineral resources. UN وعقدت، بالتعاون مع اﻷونكتاد، حلقتان دراسيتان إقليميتان، في إندونيسيا، وفييت نام، عن قضايا هامة تتعلق باﻹدارة البيئية للموارد المعدنية.
    A number of other States indicated that records were not kept at all, which suggests that major cases may well be underreported in many countries for the same reasons why other cases are underreported there. UN وأشار عدد من الدول الأخرى إلى أنها لا تحفظ سجلات على الاطلاق، مما يوحي باحتمال نقص الابلاغ عن قضايا هامة في كثير من البلدان للأسباب نفسها التي جعلت الابلاغ عن حالات أخرى منقوصا هنالك.
    Various applications on behalf of individuals, including leading cases on jurisdiction and admissibility (e.g. Metropolitan Chrysostomos, Bishop of Kitium, v. Turkey). UN مختلف الدعاوى المقامة بالنيابة عن أفراد، بما في ذلك قضايا هامة تتعلق بالاختصاص والمقبولية )مثلا Metropolitan Chrysostonmos, Bishop of Kitium v. Turkey(.
    His work used the Internet to openly raise important questions of Government accountability and support the efforts of rights defenders against a wide range of social and economic inequalities. UN وقد استخدم الإنترنت في عمله لكي يثير علناً قضايا هامة تتعلق بمساءلة الحكومة وتأييد جهود المدافعين عن الحقوق للتصدي لطائفة واسعة من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Issues of arms control and disarmament are important matters affecting the peace, security and development of the peoples of the world. UN إن قضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح قضايا هامة تؤثر على السلم واﻷمن والتنمية لشعوب العالم.
    These two draft resolutions deal with issues that are important to Namibia. UN يتناول مشروعا القرارين هذان قضايا هامة بالنسبة لناميبيا.
    There are serious issues involved. Political issues. Open Subtitles هناك قضايا هامة متعلقة بذلك قضايا سياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more