"قضية الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • the cause of the Palestinian people
        
    • cause of the Palestinian people and
        
    • the Palestinian cause
        
    We are fully committed to the cause of the Palestinian people, and believe that current developments pose a grave threat to peace and security throughout the Middle East. UN من جهة أخرى، فإننا نساند مساندة غير مشروطة قضية الشعب الفلسطيني التي تهدد تطوراتها السلم والأمن في المنطقة برمتها.
    Above all, we wish to reiterate our greatest solidarity with the cause of the Palestinian people. UN ونود في المقام الأول أن نؤكد من جديد على أقصى تضامن لنا مع قضية الشعب الفلسطيني.
    My delegation is confident that this day will come because the cause of the Palestinian people is just and because international law must ultimately prevail. UN ووفدي يثق بأن ذلك اليوم آت لأن قضية الشعب الفلسطيني قضية عادلة ولأن القانون الدولي لا بد من أن يسود في النهاية.
    On the Middle East, Tanzania continues to support the cause of the Palestinian people. UN وفي الشرق الأوسط، تواصل تنزانيا تأييد قضية الشعب الفلسطيني.
    We support the cause of the Palestinian people and their inalienable right to self-determination in an independent and sovereign State, with its capital in East Jerusalem. UN فنحن ندعم قضية الشعب الفلسطيني وحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره في دولة مستقلة وذات سيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    The erection of a separation wall by Israel around the West Bank and Jerusalem constitutes a new and pointless attempt to destroy the cause of the Palestinian people. UN إن بناء الجدار الفاصل من جانب إسرائيل حول الضفة الغربية والقدس يمثل محاولة جديدة حمقاء لتدمير قضية الشعب الفلسطيني.
    I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people. UN واﻵن أدعو جميع الحاضرين هنا الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى كل من ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية الشعب الفلسطيني.
    I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people. UN واﻵن أدعو جميع الحاضرين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى الذين فقدوا أرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني.
    In particular, it supported the cause of the Palestinian people in seeking to restore its legitimate national rights, including the foundation of an independent State with East Jerusalem as its capital. UN وهو بوجه خاص، يدعم قضية الشعب الفلسطيني في سعيه لاستعادة حقوقه الوطنية المشروعة، بما في ذلك إقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    32. Mr. Ferrer (Cuba) said that his Government had always supported the cause of the Palestinian people. UN 32 - السيد فيرير (كوبا): أشار إلى أن الحكومة الكوبية تؤيد دائما قضية الشعب الفلسطيني.
    His Government and his delegation would spare no effort to be worthy of that trust, which reflected the determination of the members of the Committee to protect and promote the cause of the Palestinian people. UN وقال إن حكومته ووفده لن يدخرا جهدا ليكونان جديرين بهذه الثقة، مما يعكس تصميم أعضاء اللجنة على حماية قضية الشعب الفلسطيني وتعزيزها.
    I would now like to invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of President Arafat and all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and for the return of peace in the region. UN وأود الآن أن أدعو كل الحاضرين هنا إلى الوقوف دقيقة صمت على روح الرئيس عرفات وكل من ضحوا بأرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام إلى المنطقة.
    I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and the return of peace in the region for the benefit of all inhabitants. UN والآن أدعو جميع الحاضرين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة تكريما لذكرى جميع الذين قدموا أرواحهم في سبيل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام في المنطقة لصالح جميع السكان.
    I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and for the return of peace in the region. UN والآن، أدعو كل الحاضرين إلى الوقوف دقيقة صمت إحياء لذكرى كل الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية الشعب الفلسطيني ومن أجل عودة السلام إلى المنطقة.
    I now invite everyone present to rise and observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and the return of peace in the region. UN واﻵن، أدعو جميع الحاضريــن إلى الوقوف مع التزام الصمت لمــدة دقيقة إحيــاء لذكرى كل من ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام إلى المنطقة.
    I now invite all participants to rise to observe a minute of silence in memory of all those who have given their lives for the cause of the Palestinian people and the return of peace between Israelis and Palestinians. UN أدعو الآن كل الحاضرين هنا إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى كل من ضحوا بأرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    We especially support the cause of the Palestinian people against Israel's occupation and aggression, and we have a deep sense of solidarity with its resistance and rebellion. UN ونؤيد بصفة خاصة قضية الشعب الفلسطيني في مواجهة الاحتلال والعدوان الإسرائيليين، ولدينا شعور عميق بالتضامن مع مقاومته وتمرده.
    Malaysia, in its capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries and the Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), would continue to cooperate fully with the Division and the Committee to advance the cause of the Palestinian people. UN وأضاف أن ماليزيا، بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز وقمة منظمة المؤتمر الإسلامي، ستواصل التعاون الوثيق مع الشعبة واللجنة بغية تعزيز قضية الشعب الفلسطيني.
    As we accept this fated event with faith and contentedness, we must praise the exceptional qualities of the late King Hussein, who was a statesman, a leader, a visionary and a noble and courageous servant of his people and of the Arab world, who served the Palestinian cause and gave much thought and effort to helping us. UN ونحن إذ نتقبل وإياكم قضاء الله وقدره، بإيمان واحتساب، سنتذكر باعتزاز وإكبار مناقب صاحب الجلالة المغفور له الملك حسين، الذي عرفناه رجل دولة وزعيما وقائدا ملهما وحكيما وشجاعا في خدمة شعبه وقضايا أمته العادلة، وخاصة قضية الشعب الفلسطيني التي منحها الكثير من وقته وتفكيره واهتمامه وعزيمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more