The Secretariat must show commitment to addressing the issue of accountability. | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تظهر التزاما بمعالجة قضية المساءلة. |
However, the next report should address the issue of accountability. | UN | على أنه ينبغي للتقرير المقبل أن يعالج قضية المساءلة. |
the issue of accountability has typically been cast in terms of the responsibility of business or corporations to the public. | UN | فقد درجت العادة على صياغة قضية المساءلة من حيث مسؤولية الأعمال التجارية أو الشركات تجاه الجمهور. |
However, the Commission can only partly address the issue of accountability. | UN | غير أنه لا يمكن للجنة أن تعالج قضية المساءلة إلا بصورةٍ جزئية. |
Radovan Karadžić's arrest and transfer to the ICTY are indeed a victory for international law, an important contribution to furthering justice, and a big step towards addressing the question of accountability for some of the worst atrocities committed in Europe since the Second World War, not least the Srebrenica massacre. | UN | ويشكل إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش وترحيله إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة نصرا حقيقيا للقانون الدولي، ومساهمة مهمة في تعزيز العدالة، وخطوة كبيرة إلى الأمام في معالجة قضية المساءلة عن أسوأ الفظائع التي ارتُكبت في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، وبالأخص مذبحة سربرينيتسا. |
However, the Commission of Inquiry can only partly address the issue of accountability. | UN | غير أنه لا يمكن للجنة التحقيق إلا أن تعالج جزئياً قضية المساءلة. |
It raises the issue of accountability in field medical services, which it notes has led to difficulties in overcoming disagreements on cost-sharing by the various agencies using the facilities. | UN | ويثير قضية المساءلة على صعيد الدوائر الطبية الميدانية، ويلاحظ أنها أفضت إلى صعوبات في التغلب على الخلافات بشأن تقاسم التكاليف بين مختلف الوكالات التي تستخدم المرافق. |
The expansion of its membership must be taken up together with the issue of accountability. | UN | ويجب النظر في آن واحد في موضوع توسيع عضوية مجلس اﻷمن وفي قضية المساءلة. |
Fourth, addressing the issue of accountability for the serious crimes committed by all sides. | UN | رابعا، معالجة قضية المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ترتكبها جميع الأطراف. |
The current Guidelines also failed to address the issue of accountability in the event of human rights violations committed by private companies. | UN | والمبادئ التوجيهية الحالية أيضا لا تتطرق إلى قضية المساءلة في حالة حدوث انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات الخاصة. |
153. The discussions surrounding the prospects of an international conference have not included any reference to the issue of accountability. | UN | 153- ولم تشمل المناقشات بشأن آفاق عقد مؤتمر دولي أي إشارة إلى قضية المساءلة. |
20. The events of 2011 brought to the forefront the issue of accountability for past human rights violations. | UN | 20- أدت أحداث عام 2011 إلى إبراز قضية المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي. |
42. the issue of accountability for gross violations of human rights and humanitarian law continues to be high on my agenda. | UN | 42- ولا تزال قضية المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني تحتل أهمية كبيرة في جدول أعمالي. |
The Special Rapporteur still believes that this approach has the merit of placing the issue of accountability at the heart of the discussion on forced labour in Myanmar and should continue to be explored. | UN | وما زال المقرر الخاص يعتقد بأن هذا النهج له ميزة وضع قضية المساءلة في صلب المناقشة المتعلقة بالعمل بالسخرة في ميانمار وينبغي مواصلة بحثها. |
The international community has tended to give more attention to the issue of accountability for violations of civil and political rights than to violations of economic, social and cultural rights. | UN | وأوضحت أن المجتمع الدولي قد أولى قضية المساءلة عن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية اهتماما أكبر من ذلك الذي أولاه لقضية انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, the Committee believes that the issue of accountability regarding other entities which have in the past provided such personnel, as in the case of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, should be addressed. | UN | بيــد أن اللجنة تــرى أنـــه ينبغي معالجة قضية المساءلة فيما يتعلق بالكيانات اﻷخرى التي قدمت موظفين في الماضي، كما في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The international community must demonstrate resolve on the issue of accountability and ensure that international law is upheld in all circumstances, with a view to strengthening the chances of peace in the region. | UN | ويجب على المجتمع الدولي البرهنة على عزمه بشأن قضية المساءلة وكفالة دعم القانون الدولي في جميع الظروف بهدف تعزيز فرص إحلال السلام في المنطقة. |
In that connection, we express particular gratitude to the delegation of Switzerland for that country's courage and its defence of international law, international humanitarian law and the issue of accountability. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا الخاص لوفد سويسرا لما أبداه ذلك البلد من شجاعة ولدفاعه عن القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وعن قضية المساءلة. |
Resident coordinators indicated that about one in three countries felt that the issue of accountability was adequately addressed, while most countries felt that it was at least partially addressed; however, about 15 to 20 per cent felt that it was not adequately addressed. | UN | وقد أوضح المنسقون المقيمون أنه في نحو ١ من كل ثلاثة بلدان يُنظر إلى قضية المساءلة بوصفها قضية تلقى معالجة بدرجة كافية، بينما ترى معظم البلدان أنها معالجة جزئية. غير أن نحو ١٥ إلى ٢٠ في المائة من البلدان ترى أن المساءلة لا تعالج بدرجة كافية. |
Resident coordinators indicated about one in three countries felt that the issue of accountability was adequately addressed, while most countries felt that it was at least partially addressed; however, about 15 to 20 per cent felt that it was not adequately addressed. | UN | وقد أوضح المنسقون المقيمون أنه في نحو ١ من كل ثلاثة بلدان يُنظر إلى قضية المساءلة بوصفها قضية تلقى معالجة بدرجة كافية، بينما ترى معظم البلدان أنها معالجة جزئية. غير أن نحو ١٥ إلى ٢٠ في المائة من البلدان ترى أن المساءلة لا تعالج بدرجة كافية. |
23. the question of accountability takes on a specific definition in the case of interim self-government arrangements which will have an impact on future developments and governmental structures. | UN | ٢٣ - وتتخذ قضية المساءلة تعريفا محددا في حالة ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت مما سيكون له أثر على التطورات المقبلة والهياكل الحكومية. |