"قضية صاحب الشكوى" - Translation from Arabic to English

    • the complainant's case
        
    • complainant's case by
        
    • complainant's case was
        
    The Committee notes that the courts that tried the complainant's case concluded that he had indeed been tortured. UN وتلاحظ اللجنة أن المحاكم التي أصدرت حكمها في قضية صاحب الشكوى قد خلصت إلى أنه تعرض بالفعل للتعذيب.
    A request for updated information on the complainant's case was sent to the State party in April 2011. Cases UN وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب للحصول على ما استجد من معلومات عن قضية صاحب الشكوى.
    Nevertheless, the complainant's case was closed pursuant to article 257 of the CPC. UN ولكن على الرغم من ذلك، اتخذ قرار بغلق ملف قضية صاحب الشكوى عملاً بالمادة 257 من مدونة الإجراءات الجنائية.
    The State party contended that EPRP's Norwegian section had only limited knowledge of the complainant's case. UN وتزعم الدولة الطرف أن الفرع النرويجي للحزب الشعبي الثوري الإثيوبي لم يكن مطلعاً إلا بقدر محدود على قضية صاحب الشكوى.
    It recalls that the Oslo City Court considered the complainant's case on 7 December 2004. UN وذكّرت بأن محكمة مدينة أوسلو نظرت في قضية صاحب الشكوى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In the present case, the Committee concludes that the State party's review of the complainant's case was not deficient in this respect. UN وتخلص اللجنة، في هذه القضية، إلى أن نظر الدولة الطرف في قضية صاحب الشكوى لم يكن معيباً في هذا الخصوص.
    In the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. UN وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون.
    It recalls that the Oslo City Court considered the complainant's case on 7 December 2004. UN وذكّرت بأن محكمة مدينة أوسلو نظرت في قضية صاحب الشكوى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    In the present case, the Committee concludes that the State party's review of the complainant's case was not deficient in this respect. UN وتخلص اللجنة، في هذه القضية، إلى أن نظر الدولة الطرف في قضية صاحب الشكوى لم يكن معيباً في هذا الخصوص.
    In the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. UN وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون.
    Such exceptional circumstances have not been presented in the complainant's case: UN ولم تُعرض في قضية صاحب الشكوى أي من تلك الحالات:
    Such exceptional circumstances have not been presented in the complainant's case. UN وأنه لم تُعرض حالات من ذاك القبيل في قضية صاحب الشكوى.
    The State party therefore wonders why the same counsel did not put forward this plea in the complainant's case. UN وتتساءل الدولة الطرف عن الأسباب التي جعلت نفس المحامي لا يُثير هذا الدفع في إطار قضية صاحب الشكوى.
    The State party therefore wonders why the same counsel did not put forward this plea in the complainant's case. UN وتتساءل الدولة الطرف عن الأسباب التي جعلت نفس المحامي لا يُثير هذا الدفع في إطار قضية صاحب الشكوى.
    In this connection, it recalls that the courts are independent and guided only by the constitution and the laws and that the complainant's case was adjudicated in accordance with these principles. UN وتشير في هذا الصدد، إلى أن المحاكم مستقلة وأنها تسترشد فقط بأحكام الدستور والقوانين، وأن قضية صاحب الشكوى جرى البت فيها وفقاً لهذه المبادئ.
    In this connection, it recalls that the courts are independent and guided only by the constitution and the laws and that the complainant's case was adjudicated in accordance with these principles. UN وتشير في هذا الصدد، إلى أن المحاكم مستقلة وأنها تسترشد فقط بأحكام الدستور والقوانين، وأن قضية صاحب الشكوى جرى البت فيها وفقاً لهذه المبادئ.
    4.5 The improvement of the human rights situation in Togo does nothing to favour the complainant's case. UN 4-5 وليس في تحسن حالة حقوق الإنسان في توغو شيء يصب في صالح قضية صاحب الشكوى.
    A request for updated information on the complainant's case was sent to the State party in April 2011. UN وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب تدعوها فيها إلى تقديم ما استجد من معلومات عن قضية صاحب الشكوى.
    A request for updated information on the complainant's case was sent to the State party in April 2011. UN وقد أُرسل إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 طلب لدعوتها إلى تقديم ما استجد من معلومات محدَّثة عن قضية صاحب الشكوى.
    However, while not underestimating the concerns that may legitimately be expressed with respect to the human rights situation in Egypt, the State party held that it could not be said that the situation in Egypt at the time of consideration of the first complainant's case by the national authorities was such that there was a general need of protection for asylum seekers from Egypt. UN ومع ذلك، وبينما لم تقلل الدولة الطرف من شأن دواعي القلق التي قد يكون الإعراب عنها مشروعا فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في مصر، فقد دفعت بأنه لا يمكن القول إن طبيعة الوضع الذي كان سائداً في مصر عندما كانت السلطات الوطنية تنظر في قضية صاحب الشكوى الأول كانت تستدعي عموماً حماية ملتمسي اللجوء من مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more