"قضية كبرى" - Translation from Arabic to English

    • a big deal
        
    • a major issue
        
    • a major case
        
    • a topical issue
        
    • a big case
        
    • big deal out
        
    • big deal about this
        
    Even Joaquin says everyone knows her. She's a big deal around here. Open Subtitles يَقُولُ حتى جوكين كُلّ شخص يَعْرفُها هي قضية كبرى حول هنا
    It's not a big deal in and of itself, just to be quite clear about it. Open Subtitles في الصورةِ العامّةِ. إنه لَيسَ قضية كبرى
    I didn't want to make a big deal out of it unless it happened. Open Subtitles أنا لَمْ أُردْ الجَعْل قضية كبرى منه مالم حَدثَ.
    Despite the introduction of social safety measures, growing unemployment had become a major issue. UN وعلى الرغم من اتخاذ تدابير للسلامة الاجتماعية، أصبحت البطالة المتعاظمة قضية كبرى.
    It was, and remains a pioneering instrument because for the first time in the history of this planet 190 nations agreed to work together on tackling something that they were just beginning to recognize as a major issue. UN لقد كانت هذه الاتفاقية، ولا تزال، صكاً رائداً لأنه ولأول مرة في تاريخ هذا الكوكب توافق 190 دولة على العمل معاً لمعالجة شيئاً كانت تسلم بأنه قضية كبرى.
    I missed a few days of college. That's not a big deal, is it? Open Subtitles تغيبت عن الكلية بضعة أيام تلك ليست قضية كبرى, أليس كذلك؟
    I'm not making a big deal, I just want to know why you lied. Open Subtitles لا أجعل منها قضية كبرى. أريد أن أعرف لماذا كذبت.
    I mean, it's not a big deal, but I think a lot of people from the office are gonna be there. Open Subtitles أعني أنها ليست قضية كبرى لكن أعتقد أن الكثير من الأشخاص من المكتب, سيكونون هناك
    that the other one doesn't make a big deal out of it. Open Subtitles أن ذلك الشخص الآخر لا يعمل قضية كبرى من ذلك.
    Okay, I promise when you start seeing someone, I'll not make a big deal about it. Open Subtitles حسنا، أعدك حين بدءك لرؤية شخص ما، أنا لن أعمل قضية كبرى من ذلك.
    But this is a big deal to the cops. Open Subtitles لكن أعتقد بأنها قضية كبرى بالنسبة للشرطة
    You're the one that always has to make a big deal out of nothing. Open Subtitles أنت الواحد الذي دائماً يَجِبُ أَنْ يَجْعلَ قضية كبرى من لا شيء.
    I didn't think I could convince you that it's not a big deal. Open Subtitles لم أفكّر بأنّني يمكنني أن أقنعكِ بأنّها ليست قضية كبرى.
    It's not a big deal, but now you're making it a big deal, so I guess it is a big deal, even though it's not a big deal. Open Subtitles هي ليست قضية كبرى، لكن الآن أنت تجعلين منها قضية كبرى، لذا أعتقد بأنّها قضية كبرى، بالرغم من أنّها ليست قضية كبرى.
    I just meant, when it's not, I wish it was. It's not a big deal. Open Subtitles أنا أقصد فقط متى هو ليس أنا تمنيته كان, هي ليست قضية كبرى
    Now to us, beef might be a big deal but to a cow, it's just another day. Open Subtitles الآن إلينا , لحم بقر قد يكون قضية كبرى لكن إلى بقرة , هو فقط يوم آخر.
    The right combination of resource-pricing policies, incentives, credit, technology, research and support to stimulate successful local community investment is a major issue in forestry today. UN وثمة قضية كبرى في ميدان الحراجة، في هذه اﻷيام، وهي تحقيق توليفة صحيحة من سياسات تسعير الموارد والحوافز والائتمانات والتكنولوجيا والبحث والدعم من أجل حفز الاستثمار المجتمعي المحلي على النجاح.
    80. Women continue to face discrimination in the labour market, and this remains a major issue for young people. UN 80 - ولا تزال المرأة تواجه التمييز في سوق العمل، وتظل هذه قضية كبرى بالنسبة للشباب.
    5. Population ageing is poised to become a major issue in developing countries, which are projected to age swiftly in the first half of the twenty-first century. UN 5 - ومن المنتظر أن تصبح شيخوخة السكان قضية كبرى في البلدان النامية، التي يتوقع أن تزيد أعمار سكانها بصورة سريعة في النصف الأول من القرن الحادي والعشرين.
    In one case, a joint investigative team had been established in 2011 in relation to a major case of illegal sports betting. UN وفي إحدى الحالات، أنشئ في عام 2011 فريق تحقيقات مشترك بشأن قضية كبرى تتعلق برهانات رياضية غير مشروعة.
    104. Ms. Mtshali (South Africa) said that, while noncompliance with obligations arising from the Nuclear Non-Proliferation Treaty was a topical issue for the international community, States parties must not renege on their original commitments. UN 104- السيدة متشالي (جنوب أفريقيا): قالت إنه بينما يمثل عدم الامتثال للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قضية كبرى للمجتمع الدولي، فإنه ينبغي للدول الأطراف ألا تنكث بالتزاماتها الأصلية.
    We're just talking about a case, a big case that I'm sure you'd love to retire on. Open Subtitles نتحدث عن قضية كبرى أنا واثق أنك ستتقاعد معها
    Why is everybody making a big deal about this? Open Subtitles لماذا الجميع يجعل منها قضية كبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more