"قضيته في" - Translation from Arabic to English

    • his case in
        
    • his case on
        
    • its case at
        
    • spent at
        
    • his case at
        
    • its case on
        
    • have his case examined
        
    • case file in
        
    • his case with
        
    • his or her case by
        
    • his case being held in
        
    • spent in
        
    • my time in
        
    • of my life
        
    The author further explains that the cost estimation for the resolution of his case in the regular court system would have exceeded one third of his pension. UN ويوضح صاحب البلاغ أيضاً أن تقدير تكلفة تسوية قضيته في النظام القضائي العادي كان سيفوق ثلث معاشه.
    The author further explains that the cost estimation for the resolution of his case in the regular court system would have exceeded one third of his pension. UN ويوضح صاحب البلاغ أيضاً أن تقدير تكلفة تسوية قضيته في النظام القضائي العادي كان سيفوق ثلث معاشه.
    Pursuant to the rules of procedure of the Committee, the petitioner should have submitted his case on or before 27 February 2000. UN وعملاً بمواد النظام الداخلي للجنة، كان يتعين على صاحب البلاغ أن يقدم قضيته في 27 شباط/فبراير 2000 أو قبل ذلك.
    The goal of paragraph 2 was to emphasize that the party against whom the preliminary order had been directed should present its case at the earliest practicable time. UN وأضافت أن هدف الفقرة 2 هو التأكيد بأن على الطرف المستهدف بالأمر الأوَّلي أن يعرض قضيته في أبكر وقت عملي ممكن.
    Do you remember any unusual events or moments transpiring for any reason over the time you spent at the airport? Open Subtitles هل تتذكر أي أحداث غير عادية أو لحظات تجول خاطرك لأي سبب بالوقت الذي قضيته في المطار؟
    The views expressed by the author on 19 June 2008 did not constitute grounds for discontinuing the consideration of his case at the application centre. UN ولم تشكل الآراء التي أعرب عنها صاحب البلاغ في 19 حزيران/يونيه 2008 أسباباً تدعو إلى إنهاء النظر في قضيته في مركز تقديم الالتماسات.
    The prosecution closed its case on 12 July 2002, after 47 witnesses testified. UN واختتم الادعاء العام قضيته في 12 تموز/يوليه 2002، بعد تأدية 47 شاهدا لشهاداتهم.
    The author's subsequent requests to the Supreme Court to have his case examined under the supervisory proceedings were rejected in 2005 and 2006. UN ورفضت المحكمة العليا في عامي 2005 و2006 الطلبين اللذين قدمهما إليها صاحب البلاغ لاحقاً بأن تنظر في قضيته في إطار الإجراءات الإشرافية.
    7.6 The author challenges the State party's contention that he was himself responsible for the delay in the adjudication of his case in 1989. UN ٧-٦ ويعترض صاحب البلاغ على ما تدعيه الدولة الطرف من اعتباره مسؤولا عن التأخير في الفصل في قضيته في عام ١٩٨٩.
    As to the punishment imposed, the author believes that his sentence was much more severe that the ones rendered in similar cases, which entitles him to a new examination of his case in appeal. UN وبخصوص العقوبة المفروضة، يعتقد صاحب البلاغ أن تلك العقوبة كانت أقسى بكثير من العقوبات المفروضة في قضايا مماثلة، مما يعطيه الحق في أن يعاد النظر في قضيته في الاستئناف.
    In the author's case, a different panel of the Supreme Court, to the one that examined his case in the third instance, would have examined such an extraordinary appeal. UN وفي قضية صاحب البلاغ، كان ستنظر في هذا الاستئناف الاستثنائي هيئة من قضاة المحكمة العليا تختلف عن الهيئة التي نظرت في قضيته في مرحلة النقض.
    " Secondly, the author alleges that, subsequently, on 17 July 1997, the Supreme Court heard his case in his absence and in the absence of his counsel. UN " ثانياً، يدَّعي صاحب البلاغ أن المحكمة العليا استمعت، لاحقاً في 17 تموز/يوليه 1997، إلى قضيته في غيابه وغياب محاميه.
    The Supreme Court considered his case on 18 February 2003, and upheld the sentence. UN ونظرت المحكمة العليا في قضيته في 18 شباط/فبراير 2003، وأيدت الحكم.
    He made his initial appearance before a Trial Chamber on 29 April 1997, and a status conference was held in his case on 6 June 1997. UN وقد مثل المتهم أمـــام دائرة ابتدائية فـــي ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وعُقد اجتماع لبحث الوضع في قضيته في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    On an unspecified date, the author filed a written challenge, claiming that the judge who was scheduled to hear his case on 15 September 2003 was not impartial. UN وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ اعتراضاً خطياً ادعي فيه أن القاضي الذي كان من المقرر أن ينظر في قضيته في 15 أيلول/سبتمبر 2003 لم يكن محايداً.
    Paragraph 2, however, made a special provision, under the safeguards regime, for the party against whom the order was directed to be able to present its case at the earliest practicable time. UN ومع ذلك، تقدِّم الفقرة 2 حكماً خاصاً، يتيح، بموجب نظام الضمانات، للطرف الموجه ضده الأمر الأوَّلي، عرض قضيته في أبكر وقت عملي ممكن.
    108. It was noted that paragraph 2 required the arbitral tribunal to give the party against whom a preliminary order was directed an opportunity to present its case at the earliest practicable time. UN 108- لوحظ أن الفقرة (2) تقتضي من هيئة التحكيم أن تمنح الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجّها ضده فرصة لكي يعرض قضيته في أقرب وقت ممكن عمليا.
    (2) At the same time, the arbitral tribunal shall give an opportunity to any party against whom a preliminary order is directed to present its case at the earliest practicable time. UN (2) يتعين على هيئة التحكيم، في الوقت نفسه، أن تتيح الفرصة لأي طرف يكون مستهدفا بالأمر الأوّلي لكي يعرض قضيته في أقرب وقت ممكن عمليا.
    My studies at the University of Michigan and my time spent at the Masters and Johnson clinic. Open Subtitles من دراستي في جامعة ميشيغان ووقتي الذي قضيته في عيادة ماسترز وجونسون.
    The views expressed by the author on 19 June 2008 did not constitute grounds for discontinuing the consideration of his case at the application centre. UN ولم تشكل الآراء التي أعرب عنها صاحب البلاغ في 19 حزيران/يونيه 2008 أسباباً تدعو إلى إنهاء النظر في قضيته في مركز تقديم الالتماسات.
    The prosecution concluded the presentation of its case on 14 July, and the defence is scheduled to begin the presentation of its evidence in October. UN واختتم المدعي العام عرض قضيته في 14 تموز/يوليه، ومن المقرر أن يبدأ الدفاع عرضه للأدلة في تشرين الأول/أكتوبر.
    11.2 As far as the issue of non-exhaustion is concerned, the author recalls that he had asked the Supreme Court to have his case examined under the supervisory proceedings, but without success. UN 11-2 وفيما يتعلق بمسألة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ بأنه كان قد التمس من المحكمة العليا مراجعة قضيته في إطار الإجراءات القضائية، ولكن دون جدوى.
    The Committee also notes the State party's observation that the author's allegations that he had to review parts of the case file in the absence of his defence attorney were contradicted by his and his lawyer's signatures on the case file review schedule. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اضطراره لاستعراض ملف قضيته في غياب محاميه تتنافى مع توقيعه هو والمحامي على الجدول الزمني لاستعراض الملف.
    On 24 January 2011, the author reiterated his previous comments and recalled that the authorities have failed to implement the Committee's Views and that the examination of his case with the Criminal Tribunal of Tizi-Ouzou has remained pending since 2001. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، كرر صاحب البلاغ تعليقاته السابقة وذكّر بأن السلطات لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ وبأن فحص قضيته في المحكمة الجنائية لتيزي - أوزو لا يزال معلقاً منذ عام 2001.
    Article 19 guarantees every person judicial protection and the right to seek a hearing of his or her case by a competent, impartial court. UN وتضمن المادة 19 الحماية القضائية لكل شخص والحق في التماس الاستماع إلى قضيته في محكمة مؤهلة ونزيهة.
    The Committee also notes the undisputed facts that the author first attended the SHRC office on 12 December 2002 and that on 22 June 2004, he did not object to have his case being held in abeyance until the outcome in the Carlson test case. UN كما تحيط اللجنة علماً بواقعتين لا جدال فيهما، هما حضور صاحب البلاغ إلى مكتب لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان للمرة الأولى في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 وعدم اعتراضه في 22 حزيران/يونيه 2004 على تعليق قضيته في انتظار نتيجة قضية كارلسون.
    All of that time that you spent in art school, and we seem to have waylaid all of your youthful experiments. Open Subtitles كل ذلك الوقت الذي قضيته في مدرسة الفنون ويبدو أننا صرفنا النظر عن تجارب الشباب خاصتك
    my time in prison has taught me to be strong, to be able to face the truth. Open Subtitles الوقت الذي قضيته في السجن جعلني أقوى لأواجه واقعي هذا
    I want you to know that even though it didn't end great, it was still the best summer of my life. Open Subtitles اردتك ان تعلم بأنه حتى لو لم ينتهي الأمر بشكل عظيم، انه كان ما يزال أفضل صيف قضيته في حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more