"قطاعات أخرى من الاقتصاد" - Translation from Arabic to English

    • other sectors of the economy
        
    • other parts of the economy
        
    Expenditures on such work could be reinforced owing to the improved earnings generated in other sectors of the economy. UN ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    They act as a capital source whenever investments are needed in other sectors of the economy. UN وهي تقوم بدور المصدَر الرأسمالي حيثما كانت الاستثمارات لازمة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Part of the solution also involved reducing trade barriers to promote the growth of other sectors of the economy, and stimulate investment in them. UN ويتمثل جزء من الحل أيضا في الحد من معوقات التجارة لتشجيع النمو في قطاعات أخرى من الاقتصاد وتشجيع الاستثمار فيها.
    Experience in achieving success in one area of services may later be translated into reforming other sectors of the economy. UN فالنجاح في مجال واحد من مجالات الخدمات يمكن أن يؤدي في وقت لاحق إلى إصلاح قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Others question the potential for upgrading and spillovers to other parts of the economy. UN وثمة مراقبون آخرون يشككون في إمكانية الارتقاء بمستوى التكنولوجيا والمهارات واستفادة قطاعات أخرى من الاقتصاد من الآثار الجانبية المترتبة على هذه العملية.
    Particular localities and firms have been severely affected, but the market mechanism has made it easier for resources to be absorbed in other sectors of the economy. UN وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    At the same time, the introduction of a trade facilitation measure that requires the use of ICTs may also have the side effect of encouraging the use of ICTs in other sectors of the economy. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Examples abounded, however, of developing countries which had borrowed huge sums of money to finance their development, only to end up with projects that were a liability and impeded the development of other sectors of the economy. UN على أن اﻷمثلة كثيرة على بلدان نامية اقترضت أموالا طائلة من أجل تمويل تنميتها لتفاجأ في النهاية بقيام مشاريع تشكل عبئا عليها وتقف عقبة في سبيل تنمية قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    It is abundantly evident that Cuba's achievements in health and education, as well as its progress in other sectors of the economy and human endeavour, would have been greater if there had been no embargo, and Cuba would have been a more prosperous nation. UN ومن الجلي أن منجزات كوبا في ميداني الصحة والتعليم، والتقدم الذي أحرزته في قطاعات أخرى من الاقتصاد والجهود الإنسانية كانت ستكون أعظم بدون الحصار، وكان من الممكن أن تكون كوبا دولة أكثر ازدهارا.
    The average incomes earned from mining, however, are usually higher than subsistence wage levels, and are often higher than incomes paid in comparative formal employment in other sectors of the economy. UN ومع ذلك، فإن الدخول المتوسطة اﻵتية من التعدين عادة ما تكون أكثر ارتفاعا من مستويات أجور الكفاف وكثيرا ما تكون أعلى من الدخول التي تدفع في العمالة النظامية المقارنة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Apart from the growth and employment potential of the ICT sector itself, ICT impacted positively on the development of other sectors of the economy. UN وبالإضافة إلى إمكانيات تحقيق النمو والعمالة التي يتمتع بها قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته، فإن لتلك التكنولوجيات أثرا إيجابيا على تنمية قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    It would also contribute to the growth of other sectors of the economy by stimulating demand for non-agricultural products that would result from higher incomes in rural areas. UN كما من شأنه أن يساهم في نمو قطاعات أخرى من الاقتصاد عن طريق تحفيز الطلب على المنتجات غير الزراعية الذي سينشأ عن ارتفاع المداخيل في المناطق الريفية.
    428. The participation of women in other sectors of the economy has become essential during this period. UN 428- وأصبحت مشاركة المرأة في قطاعات أخرى من الاقتصاد ضرورية خلال هذه السنوات.
    Ghana is also vulnerable to external shocks arising from commodity price volatility, as well as challenges posed by climate change manifested through high temperatures, sea-level rise, droughts and floods, which affect agricultural output with repercussions for other sectors of the economy. UN وغانا معرَّضة أيضاً للصدمات الخارجية الناجمة عن حدَّة تقلُّب أسعار السلع، فضلاً عن التحديات التي يفرضها تغيّر المناخ، وتظهر من خلال درجات الحرارة المرتفعة، وارتفاع مستوى سطح البحر، وحالات الجفاف والفيضانات، التي تؤثر على المحصول الزراعي مع مضاعفات على قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    120. There is a need in many countries to begin or to continue a shift from the Government's being the provider of water services to its being the creator and regulator of an environment that allows involvement of communities, the private sector and non-governmental organizations in the provision of water supply and sanitation services as well as in the development and utilization of water in other sectors of the economy. UN ١٢٠ - وهناك حاجة في بلدان عديدة إلى بدء أو مواصلة تغيير دور الحكومة من كونها مقدمة لخدمات الماء إلى كونها مهيئة ومنظمة لبيئة تسمح بمشاركة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية وكذلك في تنمية المياه واستعمالها في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    17. Some experts argued that women employed in trade and trade-related sectors in Latin America were less educated, had lower-quality jobs and were often more discriminated against than women who worked in other sectors of the economy. UN 17- وقال بعض الخبراء إن النساء المستخدمات في التجارة وفي القطاعات المرتبطة بها في أمريكا اللاتينية أقل تعليماً، وهن يقمن بوظائف من نوعية أدنى وكثيراً ما يتعرضن لتمييز أكبر من التمييز الذي تتعرض له النساء العاملات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    While Afghanistan will continue to need assistance in every area, the Strategy attaches particular attention to stimulating investments in infrastructure, especially in the agriculture and energy sectors. Those sectors have been given priority because they underpin the livelihoods of Afghans while enabling other sectors of the economy to grow, thus allowing Afghanistan to move gradually out of a situation of aid dependency. UN ورغم أن أفغانستان ستظل في حاجة إلى المساعدة في كل المجالات، فإن هذه الاستراتيجية تولي اهتماما خاصا لحفز الاستثمارات في البنى التحتية، ولا سيما في قطاعي الزراعة والطاقة.وقد أعطيت الأولوية لهذه المجالات لأن سبل معيشة الأفغان تقوم على أساسها، بينما تمكن قطاعات أخرى من الاقتصاد من النمو، وبالتالي تتيح لأفغانستان الخروج تدريجيا من حالة الاعتماد على المعونة.
    Net exporters, of course, benefit from windfalls, but even in those countries higher oil export earnings are partly offset by higher production and transport costs in other parts of the economy. UN ومن الطبيعي أن تستفيد البلدان المصدرة الصافية من الأرباح العَرَضية، ولكن حتى في هذه البلدان، يُلاَحَظ أن ارتفاع حصائل الصادرات النفطية يقابله إلى حد ما ارتفاع تكاليف الإنتاج والنقل في قطاعات أخرى من الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more