"قطاعات العمالة" - Translation from Arabic to English

    • employment sectors
        
    • sectors of employment
        
    Please provide more information on the functioning of this system and the employment sectors involved. UN الرجاء توفير المزيد من المعلومات عن تنفيذ هذا النظام وعن قطاعات العمالة التي يشملها.
    A great deal has been done to develop vocational training in various employment sectors in Iceland. UN بذل الكثير لتطوير التدريب المهني في مختلف قطاعات العمالة في أيسلندا.
    (i) Under-representation in employment sectors UN `١` التمثيل المنقوص في قطاعات العمالة
    Women are less present in the formal sectors of employment and tend to be paid less for the same work or work of equal value. UN فالنساء أقل حضوراً في قطاعات العمالة النظامية وثمة اتجاه إلى تقاضيهن أجوراً أقل من الرجال من نفس العمل أو عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    33. The recent deregulation, privatization and marketization of social services have had a profound effect on labour markets in sectors of employment that had set standards of social security for several generations. UN 33 - وقد أثرت عمليات رفع القيود مؤخرا عن الخدمات الاجتماعية وخصخصتها وتسويقها، تأثيرا عميقا على أسواق العمل في قطاعات العمالة التي كانت تعد مقياسا للضمان الاجتماعي على امتداد عدة أجيال.
    They are also victims of de facto occupational segregation accompanied by lower wages in the employment sectors in which they are concentrated. UN وهي لا تزال أيضا بحكم الواقع ضحية للتمييز/المهني المقترن بانخفاض الأجور في قطاعات العمالة التي تتركز فيها المرأة.
    It also regrets the lack of information and relevant statistics about vertical and horizontal segregation of the labour force, including employment sectors and types of employment. UN وتأسف أيضا لعدم توفر المعلومات والإحصاءات ذات الصلة عن التمييز العمودي والأفقي في القوة العاملة، بما في ذلك قطاعات العمالة وأنواع العمالة.
    156. The Committee welcomes the expansion of the employment sectors available to asylum-seekers as of October 2008 which enhances their opportunities to provide for a decent living for themselves and their families. UN 156- وترحب اللجنـة بتوسع نطاق قطاعات العمالة المتاحة أمام ملتمسي اللجوء اعتباراً من تشرين الأول/ أكتوبر 2008، الأمر الذي عزز من الفرص المتاحة أمامهم لتوفير العيش الكريم لأنفسهم ولأسرهم.
    With regard to gender-related pay disparities, the statistics for the first half of 1995 showed that women earned a higher average wage than men in only 2 of 25 employment sectors. UN ٤٠ - واستدركت قائلة وفيما يتعلق بالاختلافات في اﻷجور ذات الصلة بنوع الجنس، توضح إحصاءات النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ أن النساء يحصلن على أجور أعلى من الرجال في قطاعين فقط من قطاعات العمالة اﻟ ٢٥.
    The Committee welcomes the expansion of the employment sectors available to asylum-seekers as of October 2008 which enhances their opportunities to provide for a decent living for themselves and their families. UN 6- وترحب اللجنـة بتوسع نطاق قطاعات العمالة المتاحة أمام ملتمسي اللجوء اعتباراً من تشرين الأول/ أكتوبر 2008، الأمر الذي عزز من الفرص المتاحة أمامهم لتوفير العيش الكريم لأنفسهم ولأسرهم.
    23. As global labour markets both shape and adapt to the emerging occupational structures of growing economies, human resources development strategies must balance the demands of new employment sectors with the supply of required skill. UN 23 - وفي وقت تتشكل فيه أسواق العمل العالمية وتتكيف مع الهياكل المهنية الناشئة للاقتصادات المتنامية، يتوجب على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية أن توازن بين متطلبات قطاعات العمالة الجديدة والمتاح من المهارات المطلوبة.
    241. The United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women has presented to the Government of the Republic of Lithuania recommendations on the employment sectors in which more women are employed and salaries of women are lower than in traditionally male-dominated fields of employment. UN 241- وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حكومة ليتوانيا توصيات بشأن قطاعات العمالة التي يوجد فيها عدد أكبر من النساء ولكن مرتباتهن أدنى من ميادين التوظيف التي يسودها الذكور بصورة تقليدية.
    The Committee is concerned about the considerable gender pay gap in the State party due to the concentration of women in lower-paying employment sectors and their underrepresentation in high level positions in the public and private sectors (art. 3). UN 14- يساور اللجنة قلق إزاء فارق الأجور الشاسع بين الجنسين في الدولة الطرف بسبب تركز النساء في قطاعات العمالة الأدنى أجراً ونقص تمثيلهن في الوظائف العليا في القطاعين العام والخاص (المادة 3).
    JS3 and JS6 recommended that Poland develop and implement a policy to address the wage gap between women and men, particularly in low-paid feminized employment sectors. UN وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تضع بولندا وتنفذ سياسة لمعالجة الفارق في الأجور بين النساء والرجال ولا سيما في قطاعات العمالة المؤنثة المتدنية الأجر(81).
    CEDAW noted with concern that Uruguayan women continued to suffer from higher rates of underemployment and unemployment, including in rural areas, and that women were segregated in employment sectors with low wages. UN 29- لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقلق أن النساء الأوروغوايات لا يزلن يعانين من كون معدلات نقص فرص العمل ومعدلات البطالة، بما في ذلك في المناطق الريفية، أعلى في صفوفهن، وأنهن يعملن في قطاعات العمالة المتدنية الأجر.
    38. The Committee notes with concern that, despite the high level of education in Panama, many women continue to suffer from higher rates of underemployment and unemployment, including in rural areas, and that women are segregated in employment sectors with low wages. UN 38 - تلاحظ اللجنة مع القلق أنه بالرغم من ارتفاع المستوى التعليمي في بنما، لا تزال الكثير من النساء يعانين من ارتفاع معدلات العمالة الناقصة والبطالة، بما في ذلك في المناطق الريفية، ولا يزال هناك عزل للمرأة في قطاعات العمالة متدنية الأجر.
    95. The difference in the percentage of women as regards professional qualifications is evident when one compares women's participation in sectors of employment. UN 95- والفرق بين النسبة المئوية للنساء فيما يتعلق بالمؤهلات المهنية، واضح عندما يقارن المرء مشاركة المرأة في قطاعات العمالة.
    182. The Committee recognizes the efforts of the Government to keep women in the labour market, but it notes with concern the existing occupational segregation in the labour market and the considerable wage differential between men and women, especially the gap between female- and male-dominated sectors of employment. UN 182 - وتدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومة للاحتفاظ بالمرأة في سوق العمل، ولكن تلاحظ بقلق الفصل المهني القائم حاليا في تلك السوق الفروق الكبيرة في الأجر بين الرجل والمرأة، ولا سيما الفجوة بين قطاعات العمالة التي يسودها الرجال وقطاعات العمالة التي تسودها النساء.
    9. Ms. Patten, posing questions under article 11 of the Convention concerning employment, said that she was concerned about the serious disadvantage of women in the labour market, their concentration in low-wage sectors of employment and the wage gap between women and men. UN 9 - السيدة باتين: قدمت أسئلة بموجب المادة 11 من الاتفاقية المتعلقة بالعمالة، فقالت إنها تشعر بالقلق بشأن ما يكتنف المرأة من عقبات كبيرة في سوق العمل، وتركز النساء في قطاعات العمالة ذات الأجر المنخفض، ووجود ثغرة في الأجور فيما بين الرجال والنساء.
    Please indicate what measures have been taken to increase wages in female-dominated sectors of employment and to eliminate occupational segregation, as recommended by the Committee in its previous concluding comments and whether there is any consideration of obligating the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to regularly and systematically investigate employers' pay practices through a reporting system by employers. UN فيرجى بيان ماهية التدابير التي اتخذت لزيادة الأجور في قطاعات العمالة التي تهيمن فيها الإناث، وللقضاء على العزل المهني، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة()، وما إذا كان ينظر في إلزام مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بالتحقيق على نحو منتظم ومنهجي في ممارسات أصحاب العمل في دفع المرتبات والأجور وذلك عن طريق نظام إبلاغ من جانب أصحاب العمل.
    Please indicate what measures have been taken to increase wages in female-dominated sectors of employment and to eliminate occupational segregation, as recommended by the Committee in its previous concluding comments, and whether there is any consideration of obligating the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to regularly and systematically investigate employers' pay practices through a reporting system by employers. UN فيرجى بيان التدابير التي اتخذت لزيادة الأجور في قطاعات العمالة التي تهيمن فيها الإناث وللقضاء على العزل المهني، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة()، وما إذا كان ينظر في إلزام مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بالتحقيق على نحو منتظم ومنهجي في ممارسات أرباب العمل في دفع المرتبات والأجور عن طريق نظام إبلاغ من جانب أرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more