"قطاعات عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many sectors
        
    • multisectoral
        
    • several sectors
        
    • numerous sectors
        
    • cross-sectoral
        
    In the past few months, we have financed projects in many sectors: health, education, nutrition, training, governance support, peace and security. UN في الأشهر القليلة الماضية، قمنا بتمويل مشاريع في قطاعات عديدة: الصحة والتعليم والتغذية ودعم الحوكمة والسلام والأمن.
    The Department is of the view that many sectors may be involved, such as finance, energy, transport, agriculture and health. UN وترى الإدارة أن قطاعات عديدة يمكن إشراكها، مثل قطاعات التمويل والطاقة والنقل والزراعة والصحة.
    There were significant events in many sectors and many of them had an impact on human rights, their enjoyment and their denial. UN فقد جرت في ذلك العام أحداث هامة في قطاعات عديدة وأثر الكثير من تلك الأحداث في حقوق الإنسان، وفي التمتع بها وإنكارها.
    The epidemic can be contained only through a comprehensive and multisectoral response. UN فهذا الوباء لا يمكن السيطرة عليه إلا من خلال استجابة شاملة تشارك فيها قطاعات عديدة.
    In some countries the competence of regulatory agencies might also extend to several sectors within a given region. UN وفي بعض البلدان قد تتسع الاختصاصاتت المناطة بهيئات الرقابة التنظيمية أيضا لتشمل قطاعات عديدة في منطقة معينة.
    The embargo has blocked imports of machinery and equipment, thereby affecting productive processes in numerous sectors of economic activity. UN فقد سد الحصار الطريق أمام الواردات من آلات ومعدات، وهو ما أثر على العمليات الإنتاجية في قطاعات عديدة من قطاعات النشاط الاقتصادي.
    Full participation in many sectors is now impossible without reliable and affordable access. UN والاشتراك الكامل في قطاعات عديدة غير ممكن الآن بدون الوصول المنخفض التكلفة الذي يعتمد عليه عن طريق الإنترنت.
    Despite this progress, in many sectors women are still failing to catch up with men. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال المرأة في قطاعات عديدة عاجزة عن اللحاق بالرجل.
    They involve many areas of State activity and affect many sectors of public life. UN وهي تتعلق بمجالات عديدة من نشاط الدولة وتتناول قطاعات عديدة من الحياة العامة.
    Existing efforts cover many sectors and operate at many levels. UN والجهود المبذولة حاليا تغطي قطاعات عديدة وتعمل على مستويات عديدة.
    No nation was free from racism, and Norway was no exception; discrimination still occurred in many sectors of society and in everyday life. UN وليست هناك دولة بمنأى عن العنصرية، ومازال التمييز، في النرويج وفي غيرها، ماثلاً في قطاعات عديدة وفي الحياة اليومية.
    Furthermore, women are relatively weakly represented in high positions in many sectors. UN وعلاوة على ذلك، يظل تمثيل المرأة في المناصب العليا متدنياً نسبياً في قطاعات عديدة.
    For example, improving energy efficiency and material use efficiency has been undertaken in many sectors under cleaner production and environmental management initiatives. UN فمثلاً، تم في قطاعات عديدة تحسين فعالية الطاقة واستخدام المواد في إطار مبادرات الإنتاج الأنظف وإدارة البيئة.
    Scintillations on frequencies from several gigahertz (GHz) and below are known to occur and are a concern for many sectors. UN ويعرف أن التلألؤات على الترددات ابتداء من عدة جيغاهرتز وما أدناها تحدث وتهمّ قطاعات عديدة.
    Even if UNIDO achieved the highest degree of effectiveness in the allocation of resources, the needs of many sectors still could not be met. UN وحتى اذا حققت اليونيدو أعلى درجة من الفعالية في تخصيص الموارد فلن يتسنى، مع ذلك، تلبية احتياجات قطاعات عديدة.
    He also briefed on his role as my High-Level Representative for Nigeria and on the multisectoral response of the United Nations to the crisis in the country. UN وقدم أيضا إحاطة عن دوره بوصفه ممثلي الرفيع المستوى لنيجيريا وعن تصدي الأمم المتحدة للأزمة في البلد على نحو يشمل قطاعات عديدة.
    It is argued that that is due to the political environment of the 1980s, to the limited migration of that time, to our having regulated anonymous donations of blood and blood derivatives, to prevention interventions carried out by the country since the beginning of the epidemic and to the multisectoral response to it. UN ويعزو البعض سبب ذلك إلى البيئة السياسية التي كانت سائدة في الثمانينات، ومحدودية الهجرة في ذلك الحين، واستحواذنا على هبات مغفلة منظمة للدم ومشتقاته، وإلى الحملات الوقائية التي يقوم بها البلد منذ بدء تفشي الوباء واستجابة قطاعات عديدة لها.
    Increasingly, joint meetings of UNDG, ECHA and the Executive Committee for Peace and Security are being held to address issues with multisectoral implications involving peace and security, development, humanitarian activities and human rights. UN وتزداد الاجتماعات المشتركة التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن لمعالجة المسائل التي تترك آثارا في قطاعات عديدة تشمل السلام والأمن والتنمية والأنشطة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    This dimmed removed the possibility of making progressing towards special agreements, an option that had been fostered by several sectors of the society throughoutduring the whole yearyear. UN وأدى ذلك إلى تضاؤل احتمال تحقيق تقدم نحو عقد اتفاقات خاصة، وهو خيار كانت تتبناه قطاعات عديدة من المجتمع على مدار العام.
    However, the Agency does perform work in several sectors which may make nuclear power more attractive and economical for those who opt for it. UN ومع ذلك، فإن الوكالة تضطلع بالعمل في قطاعات عديدة قد تحيل الطاقــة النووية أكثر جاذبية وأكثر توفيرا للذين يختارونها.
    Tools and models are used by managers in several sectors to inform decision makers, and can be sector-specific or cross-sectoral. UN والأدوات والنماذج يستخدمها المديرون في قطاعات عديدة لإعلام متخذي القرارات، ويمكن أن تكون مرتبطة بقطاعات معينة أو شاملة لعدة قطاعات.
    The illegitimacy of the blockade has also been reflected in the growing call from numerous sectors of American society for the lifting of the blockade and for a radical alteration in the attitude of the Government of the United States towards Cuba. UN ولا مشروعيــة الحصــار انعكست أيضا في المطالبة المتزايدة من قطاعات عديدة من المجتمع اﻷمريكي برفع الحصار وإحداث تغيير جذري في سلوك حكومة الولايات المتحدة تجاه كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more