"قطاعات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific sectors
        
    • sector-specific
        
    • certain sectors
        
    • particular sectors
        
    • specific sector
        
    • specific segments
        
    • specified sectors
        
    • specific industry
        
    Countries need internationally agreed guidance and standards that are coherent, complementary, consistent and targeted to specific sectors. UN فالبلدان تحتاج إلى توجيهات ومعايير متفق عليها دوليا ومتناسقة ومتكاملة ومتسقة وموجهة إلى قطاعات محددة.
    Green investment in specific sectors would provide employment, production and entrepreneurship opportunities. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    The Convention mentions specific sectors in these categories of activities: UN وتشير الاتفاقية إلى قطاعات محددة في فئات هذه اﻷنشطة:
    The project helped undertake sector-specific case studies on key export items of interest to selected African countries. UN وساعد المشروع على إجراء دراسات لحالة قطاعات محددة بشأن بنود تصدير رئيسية ذات أهمية لنخبة من البلدان الأفريقية.
    There are other constraints impeding progress in specific sectors. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    These policies need to be tailored to specific sectors with competitiveness potential in each country. UN ويجب أن تصمم هذه السياسات لصالح قطاعات محددة ذات القدرة التنافسية في كل بلد من البلدان.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة.
    Consultative and technical assistance to middle-income countries must be continued on the basis of those countries' real needs in attempting to reform specific sectors of their economies. UN وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها.
    Available funding is insufficient and available only to specific sectors. UN والتمويل المتاح غير كافٍ ويقتصر على قطاعات محددة دون غيرها.
    The effectiveness of mechanisms and tools for technology cooperation in specific sectors UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Gender policies were introduced in specific sectors, such as the agricultural industry, the judiciary, ICE and the Ministry of Public Security. UN وقد جرى الأخذ بالسياسات الجنسانية في قطاعات محددة مثل قطاع الزراعة، والجهاز القضائي، والمعهد الكوستاريكي للكهرباء، ووزارة الأمن العام.
    :: Studies on South-South cooperation under way, with focus on specific sectors UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    More detailed views from specific sectors are presented in the annex to the present paper. UN وترد في مرفق هذه الورقة آراء مفصلة من قطاعات محددة.
    26. A number of policy options for specific sectors were put forward. UN 26- وقد طرح عدد من خيارات السياسة العامة بشأن قطاعات محددة.
    Targeted groups include specific sectors of the economy, consumers, non-governmental organizations and households. UN وتشمل المجموعات المستهدفة قطاعات محددة من الاقتصاد، والمستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، واﻷسر.
    The adjustment costs increase with more ambitious scenarios and can be substantial, with a decrease of employment of up to 50 per cent in specific sectors. UN وتزيد تكاليف التكيف مع سيناريوهات أكثر طموحا ويمكن أن تكون كبيرة، مع انخفاض في العمالة بما يناهز 50 في المائة في قطاعات محددة.
    There were several statements recommending a more sector-specific approach to CR indicators. UN وأُدلي بعدة بيانات توصي بالأخذ بنهج إزاء مؤشرات مسؤولية الشركات يكون أكثر توجُّهاً نحو قطاعات محددة.
    These models were based on activity data, emission factors and sector-specific growth assumptions. UN وتستند هذه النماذج إلى بيانات النشاط، وعوامل الانبعاث وافتراضات نمو قطاعات محددة.
    It could also support diversification in the domestic economies and increase the resilience to sector-specific shocks. UN ويمكن له أيضاً أن يعزز التنويع في الاقتصادات المحلية والقدرة على التأقلم مع الصدمات التي تصيب قطاعات محددة.
    The Temporary International Mechanism set up by the EU to provide relief in certain sectors has gone some way towards reducing the crisis, but over 70 per cent of the Palestinian people live below the official poverty line. UN أما الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأها الاتحاد الأوروبي لتقديم الإغاثة في قطاعات محددة فقد خفَّفت جانباً من هذه الأزمة، غير أن أكثر من 70 في المائة من الشعب الفلسطيني تعيش دون خط الفقر الرسمي.
    These include the adoption of legislative measures and also the launching of public policies designed to give effect to those rights in the context of particular sectors of society. UN ويشمل ذلك اعتماد تدابير تشريعية وكذلك وضع سياسات عامة مصممة لإنفاذ هذه الحقوق في سياق قطاعات محددة في المجتمع.
    Countries as regards both the GATS and specific sector Negotiations of Interest to Them UN التجارة في الخدمات وبالمفاوضات التي تهم تلك البلدان في قطاعات محددة
    In this context, the Department continues to use specialized mailing lists to target specific segments of larger target audiences. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.
    (d) National inventories: Each party to develop a national inventory of its stocks of elemental mercury and specified mercury compounds in specified sectors (Climate Change Convention, article 4, paragraph 1 (a)); UN (د) المخزونات الوطنية: يجب على كل طرف أن يضع جرداً وطنياًّ لمخزوناته من الزئبق الأولي ومركَّبات زئبق محددة في قطاعات محددة (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المادة 4، الفقرة 1 (أ))؛
    This process could include internal consultations with responsible officers, supervisory boards and/or audit committees; identification of and consultations with important stakeholder groups; consideration of particular issues that play a role in politics and public debate associated with an enterprise's activities, products and locations; and specific industry reporting guidelines. UN ويمكن أن تشمل هذه العملية مشاورات داخلية مع الموظفين المسؤولين، والمجالس المشرفة و/أو لجان مراجعة الحسابات؛ وتحديد مجموعات الجهات صاحبة المصلحة وإجراء مشاورات معها؛ والنظر في مسائل معينة لها دور في ما يرتبط بنشاطات المشاريع ومنتجاتها ومواقعها من الأمور السياسية والنقاش العام؛ والمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ عن قطاعات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more