"قطاعات مختلفة من" - Translation from Arabic to English

    • different sectors of
        
    • various sectors of
        
    • different segments of
        
    • various segments of
        
    • different sections of
        
    • diverse sectors of
        
    In order to deal effectively with this challenge, programmes have been designed with many different formats, targeting different sectors of the population. UN ولمواجهة هذا التحدي بفعالية، أعدت برامج بأشكال عديدة ومختلفة تستهدف قطاعات مختلفة من السكان.
    In 2007, 97 per cent of States involved different sectors of society in the implementation of demand reduction activities. UN وفي عام 2007، قام 97 في المائة من الدول بإشراك قطاعات مختلفة من المجتمع في تنفيذ أنشطة خفض الطلب.
    He noted, furthermore, that different marriage codes applied to different sectors of society. UN ولاحظ علاوة على ذلك أن قواعد مختلفة للزواج تطبق على قطاعات مختلفة من المجتمع.
    The results of over 600 research projects have been introduced into various sectors of the economy. UN وطُبقت نتائج ما يزيد عن 600 مشروع بحث في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد.
    Awareness campaigns in various sectors of civil society have contributed to identifying problems and priorities. UN وساهمت حملات التوعية في قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع المحلي في تحديد المشاكل والأولويات.
    In 2013, humanitarian actors increased their efforts to involve different segments of the population in decision-making processes. UN وفي عام 2013، ضاعفت الجهات الفاعلة الإنسانية جهودها لإشراك قطاعات مختلفة من السكان في عمليات صنع القرار.
    220. The Committee also notes that various segments of the population, particularly persons who are or were members of the armed forces or government officials, or who hold economic power, continue to take advantage of a climate of impunity resulting in the most serious human rights violations and has been an obstacle to the rule of law in the State party. UN ٢٢٠ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن قطاعات مختلفة من السكان، لا سيما اﻷشخاص الذين هم أفراد بالقوات المسلحة أو هم مسؤولون حكوميون أو كانوا كذلك أو أصحاب السلطة الاقتصادية، لا يزالون يستفيدون من مناخ اﻹفلات من العقوبة الذي يسفر عن أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان خطورة والذي شكل عقبة أمام سيادة القانون في الدولة الطرف.
    As basic criteria for selecting the members of the IAC, the Bancomer Foundation sought to create a regional and gender balance, and to cover different sectors of civil society. UN وفيما يخص المعايير الأساسية لاختيار أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية، سعت مؤسسة بانكومر إلى إيجاد توازن إقليمي وجنساني، وإلى تغطية قطاعات مختلفة من المجتمع المدني.
    AMISOM and multinational force contingents would be responsible for different sectors of the city, but would operate under unified international stabilization force command. UN وستكون الوحدات التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وللقوة المتعددة الجنسيات مسؤولة عن قطاعات مختلفة من المدينة، ولكنها ستعمل تحت القيادة الموحدة للقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    The Government of the Republic of Nicaragua, desiring to disseminate and effectively implement international humanitarian law, has created a National Commission for the Implementation of International Humanitarian Law, comprising not only various State institutions but also different sectors of Nicaraguan civil society. UN أنشأت حكومة جمهورية نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي، وذلك رغبة منها في نشر القانون الإنساني الدولي وتنفيذه بشكل فعال. واللجنة لا تضم مختلف مؤسسات الدولة وحسب، وإنما تضم أيضا قطاعات مختلفة من المجتمع المدني في نيكاراغوا.
    Fiji Trade Union Congress assistant national secretary Rajeshwar Singh said they were pleased with the wage increases in the nine different sectors of the economy ranging from a minimum of 20 cents to the maximum of 50 cents. UN وأعرب الأمين الوطني المساعد لمؤتمر نقابات فيجي راجيشوار سينغ عن سرورهما لزيادة الأجور في تسعة قطاعات مختلفة من الاقتصاد والتي تتراوح ما بين حد أدنى أقصاه 20 سنتا وحد أقصى قدره 50 سنتا.
    This is due to the fact that men and women are placed in different sectors of working life and the use of family leaves is uneven, as leaves are mostly used by women. UN ويعود ذلك إلى استخدام الرجال والنساء في قطاعات مختلفة من قطاعات العمل وإلى وجود تفاوت في استخدام الإجازات الأسرية، فالمرأة هي التي تلجأ إليها في أغلب الأحيان.
    As countries begin to adopt information and communication technologies, different sectors of the society are exposed to different kinds of computer-related crime. UN ومع تبني البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعرض قطاعات مختلفة من المجتمع لأنواع مختلفة من الجرائم المتصلة بالحواسيب.
    Such a state of affairs seems to us unjustified, given the important contributions that NGOs could make to discussions in this forum by bringing in valuable inputs and insights from various sectors of organized society. UN وتبدو لنا هذه اﻷوضاع بدون مبرر في ضوء المساهمة الهامة التي يمكنها أن تقدمها في المناقشات التي تجري في هذا المحفل بتقديم مدخلات ونظرات ثاقبة قيمة من قطاعات مختلفة من المجتمع المنظم.
    Consequently, in various sectors of society, including those which realize the extent of the progress achieved, concern and uncertainty also exist about the momentum of the political process once ONUSAL has terminated its activities in El Salvador. UN وبالتالي، وفي قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع بما في ذلك تلك التي تدرك مدى التقدم المحرز، هناك أيضا قلق وشك بخصوص زخم العملية السياسية بعد اكتمال أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    It was argued by many that the bottom-up approach adopted by the Government of Somalia to various sectors of the society to encourage them to be involved with the governmental processes was a step in the right direction. UN وارتأى كثيرون أن النهج المنطلق من القاعدة الذي تتبعه حكومة الصومال في التعامل مع قطاعات مختلفة من المجتمع لتشجيعها على المشاركة في العمليات الحكومية هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    85. The Committee also notes with concern the fact that workers in various sectors of the Georgian economy have not been paid on time. UN 85- وتلاحظ اللجنة أيضاً بعين القلق أن أجور العمال في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد في جورجيا لا تدفع في موعد استحقاقها.
    This flexible concept should enhance intergovernmental cooperation, intensify exchange of experience and promote best practices between countries in comparable situations, leading to the design of common policies and programmes and linking various sectors of civil society. UN وهذا المفهوم المرن ينبغي أن يعزز التعاون الحكومي الدولي ويكثف تبادل الخبرات ويعزز الممارسات الجيدة بين البلدان في ظروف متشابهة مما يؤدي إلى تصميم سياسات وبرامج مشتركة وربط قطاعات مختلفة من المجتمع المدني.
    Meantime, corroded water pipes were replaced in various sectors of the Rashiedieh, Ein-El-Hilweh, Wavel, Beddawi and Shatila camps. UN وإلى أن يتم ذلك، تم استبدال أنابيب المياه الصدئة في قطاعات مختلفة من مخيمات الراشدية، وعين الحلوة، ووافل، والبداوي، وشاتيلا.
    They cater for the needs of different segments of the market, including the management of air and land transport services, the hospitality sector and entertainment services, as well as other ancillary services which make the commercial transactions and risk coverage feasible. UN فهي تُعنى باحتياجات قطاعات مختلفة من السوق، بما في ذلك ادارة خدمات النقل البري والجوي، وقطاع الضيافة وخدمات الترفيه، وكذلك بالخدمات الفرعية اﻷخرى التي تتيح عقد الصفقات التجارية وتغطية المخاطر.
    5.5 With regard to the current human rights situation in Sri Lanka, the complainant considers that there is still an atmosphere of repression and impunity whereby the Sri Lankan government security apparatus targets various segments of Sri Lankan society, including trade unionists and activists in opposition political parties. UN 5-5 وفيما يتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في سري لانكا، يرى صاحب الشكوى أنه لا يزال هناك جو من القمع والإفلات من العقاب يتيح لجهاز الأمن التابع لحكومة سري لانكا فرصة استهداف قطاعات مختلفة من المجتمع، بما في ذلك النقابيون والناشطون في الأحزاب السياسية المعارضة().
    The marking and fencing of mines and explosive devices in the different sections of the State border was carried out in full compliance with the provisions of the Federal Act on ratification of the Protocol. UN ويُضطلع بوسم وتسييج الألغام والأجهزة المتفجرة في قطاعات مختلفة من حدود الدولة مع الامتثال الكامل لأحكام القانون الاتحادي بشأن التصديق على البروتوكول.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more