"قطاع الأعمال الزراعية" - Translation from Arabic to English

    • agribusiness
        
    • the agrifood sector
        
    • the agri-business sector
        
    The main objective of this report is to contribute to a better understanding, by agribusiness corporations and States alike, of their different but complementary responsibilities under international law, in the light of these impacts. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو الإسهام في فهم أفضل من جانب شركات قطاع الأعمال الزراعية والدول على السواء، لمسؤولياتها المختلفة بل المتكاملة بموجب القانون الدولي، في ضوء هذا الآثار.
    The agribusiness women of Saurashtra, India UN نساء سوراشترا المشتغلات في قطاع الأعمال الزراعية التجارية في الهند
    Food sovereignty is an attempt to find common ground and resolve the opposition that has been created through the issue of subsidies, by recognizing that subsidies have primarily benefited larger farmers and agribusiness corporations. UN وهذه السيادة هي محاولة لإيجاد أُسس مشتركة وحسم المعارضة التي تثيرها قضية الإعانات، عن طريق الاعتراف بأن هذه الإعانات استفادت منها أساساً كبرى المزارع وشركات قطاع الأعمال الزراعية.
    The increase in direct investment is part of a larger transformation of the global supply chain in the agrifood sector. UN وتشكل الزيادة في الاستثمار المباشر جزءًا من تحول أوسع نطاقاً لسلسلة الإمدادات العالمية في قطاع الأعمال الزراعية().
    This is particularly the case in the agri-business sector, which is critical to economic growth and in the attainment of the Millennium Development Goals. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة في قطاع الأعمال الزراعية الذي يُعدّ قطاعاً بالغ الأهمية بالنسبة لتحقيق النمو الاقتصادي وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    During the first year of his mandate, he intends to address the international dimension of the mandate by focusing on four issues: the future of food aid; the impact of trade in agricultural commodities on the right to food; the impact of the protection of intellectual property rights on agriculture; and the impact of the activities of the agribusiness sector on the right to food. UN وهو يعتزم خلال السنة الأولى من ولايته تناول البعد الدولي لهذه الولاية من خلال التركيز على أربع مسائل هي: مستقبل المعونة الغذائية؛ أثر التجارة في السلع الزراعية على الحق في الغذاء؛ أثر حماية حقوق الملكية الفكرية على الزراعة؛ الآثار المترتبة على أنشطة قطاع الأعمال الزراعية على الحق في الغذاء.
    These actors are referred to collectively as the " agribusiness sector " . UN ويُشار إلى هذه الأطراف مجتمعة بعبارة " قطاع الأعمال الزراعية " .
    Consumers have often not benefited from the lower prices promised by free-trade advocates, either because a competitive private sector has failed to emerge or because of monopolistic practices by transnational agribusiness corporations increasingly in control of agricultural trade, processing and marketing. UN وغالباً ما لا يستفيد المستهلكون من انخفاض الأسعار الذي وعدهم به دعاة تحرير التجارة، إما بسبب عدم نشوء قطاع خاص تنافسي أو بسبب الممارسات الاحتكارية لشركات قطاع الأعمال الزراعية عبر الوطنية التي تزداد هيمنتها باطراد على تجارة المنتجات الزراعية وتجهيزها وتسويقها.
    31. The workshop provided evidence that the optimization of the poverty reduction impact of the agribusiness sector is dependent on a strong involvement of smallholders. UN 31- وقد قدمت حلقتا العمل أدلة على أن تحقيق المستوى الأمثل لتأثير قطاع الأعمال الزراعية في الحد من الفقر يتوقف على المشاركة القوية من قِبَل أصحاب الحيازات الصغيرة.
    The issues raised are consistent with the Big Push strategy and the PIRT consists of five working groups in the areas of (1) the regulatory environment; (2) infrastructure; (3) education; (4) ICT; and (5) agribusiness. UN وتتألف الطاولة المستديرة من خمسة أفرقة عاملة في مجالات: (1) البيئة اللوائحية؛ و(2) البنى التحتية؛ و(3) التعليم؛ و(4) تكنولوجيـات المعلومات والاتصالات؛ و(5) قطاع الأعمال الزراعية.
    4. This report focuses on political economy issues that arise in the food chain, and on the relationships between the agribusiness corporations on the one hand, and their suppliers on the other, looking specifically at two vulnerable groups: agricultural workers and smallholder farmers. UN 4- ويركِّز هذا التقرير على قضايا الاقتصاد السياسي التي تنشأ في سلسلة الغذاء، وعلى العلاقات بين شركات قطاع الأعمال الزراعية من جهة ومورديها من جهة أخرى، والنظر بصفة خاصة في فئتين ضعيفتين هما: العمال الزراعيون وصغار المزارعين.
    14. As companies in the agribusiness sector increasingly buy from different suppliers across different regions, competition increases between suppliers, and there is a risk of regulatory competition between the countries that host them. UN 14- نظراً إلى أن الشركات العاملة في قطاع الأعمال الزراعية تشتري بصورة متزايدة من مورِّدين مختلفين من مناطق مختلفة، فإن المنافسة تتزايد بين الموردين، مما يؤدي إلى احتمال حدوث منافسة تنظيمية بين البلدان التي تستضيف هؤلاء الموردين.
    Civil society organizations criticize the Farm Bill as benefiting only rich, large farmers and agribusiness corporations - only farmers with incomes of US$ 2.5 million or more will not receive subsidy payments. UN وتنتقد منظمات المجتمع المدني مشروع القانون هذا بالنظر إلى أنه لا يعود بالفائدة إلا على كبار المزارعين الأغنياء وشركات قطاع الأعمال الزراعية - فالمزارعون الذين يبلغ دخلهم 2.5 مليون دولار أو أكثر من دولارات الولايات المتحدة لن يتمكنوا من الحصول على مدفوعات الإعانة(10).
    CSOs believe that the export-oriented model is forcing the industrialization of the food chain, precipitating the decline of small farms and peasant farming, in the North as well as in the South, to the benefit of the large agribusiness corporations. UN وترى منظمات المجتمع المدني أن النموذج الموجه نحو التصدير يُضفي طابع التصنيع على السلسلة الغذائية عنوة، مما يُعجل بانهيار المزارع الصغيرة والزراعة التي يزاولها الفلاحون، في بلدان الشمال والجنوب على حد سواء، بحيث تستفيد من ذلك كبرى شركات قطاع الأعمال الزراعية(23).
    It also implies challenging the increasing concentration of ownership of agricultural trade, processing and marketing by transnational agribusiness corporations through, for example, improving competition law (anti-trust law) at a transnational level and through the prohibition of the appropriation of knowledge through intellectual property-rights regimes. UN كما ينطوي على تحدي تزايد هيمنة شركات قطاع الأعمال الزراعية عبر الوطنية على ملكية تجارة المنتجات الزراعية وتجهيزها وتسويقها، مثلاً من خلال تحسين قانون التنافس (قانون منع الاحتكار) على الصعيد عبر الوطني ومن خلال حظر ملكية المعرفة عن طريق نظم حقوق الملكية الفكرية.
    For instance, the FAO/World Health Organization Codex Alimentarius Commission, which sets international standards for food safety recognized by WTO, is criticized by CSOs for failing to include the participation of small producers and consumers, and being rather heavily influenced by the lobbying and participation of the large agribusiness, food and chemical corporations. UN وتنتقد منظمات المجتمع المدني، على سبيل المثال، لجنة الدستور الغذائي المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، التي تضع المعايير الدولية، المعترف بها من منظمة الصحة العالمية، بشأن سلامة الأغذية، وذلك لعدم إشراكها صغار المنتجين والمستهلكين، وتأثرها تأثراً شديداً بنفوذ ومشاركة كبرى شركات قطاع الأعمال الزراعية والغذائية والكيميائية.
    (d) Reinforce the bargaining power of smallholders and equalize their relationships with the agribusiness sector by (a) prohibiting practices that constitute an undue exercise of buyer power; and (b) combating excessive concentration in the food chain, or abuses of dominant positions acquired by certain actors. UN (د) أن تعزز القوة التفاوضية لصغار المزارعين وأن تجعل علاقاتهم متساوية في التعامل مع قطاع الأعمال الزراعية عن طريق (أ) حظر الممارسات التي تمثِّل ممارسة غير موجبة لسلطة المشتري؛ و(ب) مكافحة التركيز المفرط في سلسلة الغذاء، أو انتهاكات المراكز المهيمنة التي اكتسبتها بعض الأطراف الفاعلة.
    Under its trade capacity-building thematic priority, UNIDO continues to assist countries in the region, particularly to upgrade their value chains and to enhance the competitiveness of the agri-business sector. UN 100- وفي إطار الأولوية المواضيعية لبناء القدرات في مجال التجارة، تواصل اليونيدو تقديم المساعدة إلى البلدان في المنطقة، ولا سيما من أجل الارتقاء بسلاسل القيمة فيها وتعزيز القدرة التنافسية في قطاع الأعمال الزراعية.
    These include the local finance initiative, funded by " One UN " funds, Switzerland and the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida), which aims to unblock latent domestic capital for investments in bankable smaller-scale economic and industrial infrastructures, for example linked to value-chain constraints in the agri-business sector. UN وتشمل هذه الأدوات مبادرة التمويل المحلي التي ستمول من أموال " أمم متحدة واحدة " ومن سويسرا والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي. وتهدف هذه المبادرة إلى إزالة العوائق التي تعترض سبيل استثمار رأس المال المحلي الكامل، في في البُنى التحتية الصناعية والاقتصادية الأصغر نطاقا والقابلة للتمويل المرتبطة، على سبيل المثال، بقيود سلسلة القيمة في قطاع الأعمال الزراعية التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more