"قطاع التصدير" - Translation from Arabic to English

    • the export sector
        
    • export sector of
        
    • export-oriented sector
        
    • s export sector
        
    • export sector and
        
    East Asia and the Middle East and North Africa are likely to maintain current-account surpluses in 2009, but these surpluses are driven by a collapse of imports, rather than by dynamism in the export sector. UN أما شرق آسيا والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فمن المرجح أن تحافظ على الفوائض في حساباتها الجارية في عام 2009، ولكن هذه الفوائض تعزى إلى انهيار الواردات، وليس إلى دينامية في قطاع التصدير.
    The Committee noted the Government's statement that it is aware of isolated cases of sexual harassment in the export sector. UN وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنها على علم بوقوع حالات متفرقة من التحرش الجنسي في قطاع التصدير.
    the export sector was still relatively small, accounting for about $500 million to $600 million, mostly in carpets and fruit. UN ولا يزال قطاع التصدير صغيرا نسبيا ويدر ما بين 500 و 600 مليون دولار يتأتى معظمها من السجاد والفاكهة.
    Brazil presented the same picture, where the high precariousness of female employment in the export sector resulted from the high incidence of the agricultural sector, of which 62 per cent of its women workers were unpaid. UN ويشهد البرازيل وضعاً مماثلاً، حيث إن الهشاشة الشديدة التي تطبع عمل الإناث في قطاع التصدير هي بسبب التأثير الكبير للقطاع الزراعي الذي تبلغ نسبة النساء العاملات فيه بلا أجر 62 في المائة.
    The exchange rate remains volatile, the export sector remains weak, and the level of investment is still low. UN ولا يزال سعر الصرف غير مستقر، كما لا يزال قطاع التصدير ضعيفا ومستوى الاستثمار منخفضا.
    Employers in the informal sector pay no tax, whereas employers in the export sector receive incentives. UN أما أرباب العمل في القطاع غير الرسمي فلا يدفعون أية ضرائب، بينما يتلقى أرباب العمل في قطاع التصدير حوافز.
    First of all, the positive factors that brought about the recovery in 2003, particularly in the export sector, will continue to apply. UN ففي المقام الأول، سوف تستمر في الوجود العوامل الإيجابية التي حققت الانتعاش عام 2003، لا سيما في قطاع التصدير.
    21. Employment in the export sector provides an important source of waged employment for women in some countries and regions. UN 21 - وتتيح فرص التوظيف في قطاع التصدير مصدرا هاما للعمل المأجور بالنسبة للنساء في بعض البلدان والمناطق.
    25. Higher female employment in the export sector has been accompanied by wage gains in some cases. UN 25 - واقترن ارتفاع عمالة المرأة في قطاع التصدير بزيادات في الأجور في بعض الحالات.
    Employment and income reductions originating in the export sector are likely to spread to other sectors. UN ومن المرجح أيضا أن انخفاض فرص العمل والدخل لن يقتصرا على قطاع التصدير بل سيستمران إلى قطاعات أخرى.
    The engine of growth continued to be the export sector. UN ولا يزال محرك النمو يتمثل في قطاع التصدير.
    Some sectors continued to flourish, particularly the export sector of the textile and garment industry in Egypt and the Syrian Arab Republic. UN فقد واصلت بعض القطاعات ازدهارها وخصوصا قطاع التصدير في صناعة النسيج والثياب في مصر والجمهورية العربية السورية.
    the export sector developed almost continuously without significant checks. UN وحقق قطاع التصدير نمواً مستمراً دون قيود ذات بال.
    In others, measures are being implemented that compensate the export sector for the currency appreciation, and in a few cases the general trend towards trade liberalization suffered a momentary setback. UN وفي بلدان أخرى، يجري تنفيذ تدابير من شأنها تعويض قطاع التصدير عن ارتفاع قيمة العملات، وفي حالات قليلة تعرض الاتجاه العام نحو تحرير التجارة إلى نكسـة نقدية.
    Furthermore, the export sector of the economy will continue to bear the consequences of a very strong yen (¥), although the recovery in other countries will help to bolster exports. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل قطاع التصدير لهذا الاقتصاد تحمل نتائج ارتفاع أسعار الين، بالرغم من أن الانتعاش في بلدان أخرى سيساعد على تشجيع الصادرات.
    36. Tourism offers significant opportunities to boost the export sector of many island developing countries. UN ٣٦ - توفر السياحة فرصا هامة لتعزيز قطاع التصدير في كثير من البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Another panellist warned, however, that the export sector sometimes attracted workers such as engineers and doctors into simple services jobs, thus preventing them from contributing more fully to society. UN إلا أن عضواً آخر من أعضاء حلقة النقاش حذّر من أن قطاع التصدير يجتذب أحياناً بعض العاملين كالمهندسين والأطباء لأداء وظائف بسيطة في قطاع الخدمات، مما يحرمهم من المساهمة في تنمية مجتمعاتهم مساهمة أكمل.
    Although the recovery has been mainly export-led, continued expansion in the export sector is required for further rebalancing of the economy. UN وعلى الرغم من أن التعافي يقوده التصدير بشكل رئيسي، تلزم مواصلة التوسع في قطاع التصدير بغية تحقيق مزيد من إعادة التوازن للاقتصاد.
    When the exchange rate is overvalued relative to its equilibrium value, it represents an implicit tax on exports and a disincentive for firms to invest in the export sector. UN وعندما يقدَّر سعر الصرف تقديراً مبالغاً فيه بالنسبة إلى نقطة التوازن، فإنه يشكل ضريبة ضمنية على الصادرات ويثني الشركات عن الاستثمار في قطاع التصدير.
    Fast-growing emerging economies, as well as the " Next 11 " group of developing countries, indeed shared in common a high trade-to-gross domestic product (GDP) ratio, and the export-oriented sector had been important in productivity growth and job creation. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    18. The recession in the United States economy had a negative impact on job creation in Mexico's export sector, and employment in maquila export activities declined for the first time in 15 years (-17 per cent between December 2000 and December 2001). UN 18 - وكان لركود اقتصاد الولايات المتحدة أثر سلبي على توفير فرص العمل في قطاع التصدير المكسيكي، حيث انخفضت العمالة في أنشطة التصدير في مصانع الماكيلادورا للمرة الأولى منذ 15 سنة (- 17 في المائة بين كانون الأول/ديسمبر 2000 و كانون الأول/ديسمبر 2001).
    One impact of quality, safety and other requirements in the agricultural sector may therefore be a weakening of the link between a successful export sector and poverty reduction. UN ولذلك قد يكون من آثار متطلبات الجودة والسلامة وغيرها من المتطلبات في القطاع الزراعي إضعاف الصلة بين نجاح قطاع التصدير والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more