"قطاع النقل البحري" - Translation from Arabic to English

    • the shipping industry
        
    • the maritime transport sector
        
    • the shipping sector
        
    • maritime industry
        
    • shipping community
        
    • maritime transport sector and
        
    Today, the freight forwarding industry is going through a consolidation process, which is similar to that of the shipping industry. UN ويشهد قطاع شركات الشحن عملية توحيد تشبه ما يشهده قطاع النقل البحري.
    It also provided advice to the shipping industry on evidence preservation. UN وقدّمت منظمة الإنتربول أيضا المشورة في مجال حفظ الأدلة إلى قطاع النقل البحري.
    the shipping industry has also endured strong transformation in past decades. UN 17- شهد قطاع النقل البحري أيضاً تحولاً قوياً في العقود الأخيرة.
    Thus, there remained an urgent need to address GHG emissions from the maritime transport sector and to step up mitigation efforts. UN وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف.
    Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade. UN وعليه، كان من الضروري زيادة التركيز على التصدي للتحديات التي تواجه قطاع النقل البحري على الأمد الطويل وتواجه التجارة العالمية بشكل عام.
    It examines some of the main changes that have occurred in world shipping and that have influenced the labour market and conditions of work and life in the shipping sector. UN ويبحث التقرير بعض التغييرات الأساسية التي حدثت في النقل البحري العالمي وأثرت على سوق العمل وظروف العمل والمعيشة في قطاع النقل البحري.
    The amendments to SOLAS and the ISPS Code represent a significant change in the approach of the international maritime industry to the issue of security in the maritime transport sector. UN وتمثل التعديلات لاتفاقية حماية الأرواح ومدونة أمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تغييرا كبيرا في النهج الذي تتبعه الصناعة البحرية الدولية تجاه مسألة الأمن في قطاع النقل البحري.
    26. Commends the establishment of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization Djibouti Code Trust Fund, and urges both State and non-State actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to contribute to them; UN 26 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وبإنشاء الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وخصوصا مؤسسات قطاع النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    The Review remains the only publication of its kind, made publicly and freely available to transport researchers, students and teachers, and is widely used as a reliable reference tool by practitioners in the shipping industry. UN ويظل هذا المنشور استعراضاً فريداً من نوعه، يتاح مجاناً وبصورة مفتوحة للباحثين في مجال النقل والطلاب والمدرسين، ويستخدمه مهنيو قطاع النقل البحري بصورة واسعة كأداة مرجعية.
    In the course of Working Group 2 discussions, the shipping industry has been encouraged to assist by looking at possible contractual means of facilitating the availability of merchant seamen. UN وفي سياق المناقشات التي جرت في الفريق العامل الثاني، جرى تشجيع قطاع النقل البحري على أن يمد يد المساعدة بالنظر في وسائل تعاقدية ممكنة لتيسير حضور بحارة السفن التجارية.
    :: The freedom to determine operating standards exists because, in spite of more frequent and more rigorous ship inspections in recent years, there is considerable scope for shipowners to deliberately avoid compliance with international rules and standards governing safety and pollution prevention in the shipping industry. UN :: هناك حرية في تحديد معايير التشغيل مرجعها إلى أنه رغم ازدياد تواتر وصرامة عمليات تفتيش السفن في السنوات الأخيرة هناك مجال واسع أمام ملاك السفن للتفادي المتعمد للامتثال للقواعد والمعايير الدولية التي تنظم السلامة ومنع التلوث في قطاع النقل البحري.
    268. It is important for Governments to work with the shipping industry to ensure that its ships are not used to transport illicit drugs and that the crews are not involved in drug trafficking. UN ٢٦٨ - ومن المهم أن تعمل الحكومات مع قطاع النقل البحري لكفالة عدم استخدام سفنه في نقل المخدرات غير المشروعة وعدم اشتراك اﻷطقم في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    While there has been an overall decrease in the number of acts reported to have occurred or to have been attempted, a matter of continuous concern to seafarers and the shipping industry is the level of violence used in the attacks and the possibility of being injured, killed or held hostage together with the vessel. UN وبينما سُجل انخفاض عموما في عدد الأعمال التي أُبلغ بوقوعها أو بمحاولة ارتكابها، فإن درجة العنف المستخدم أثناء هذه الهجمات وإمكانية إلحاق إصابات بأفراد الطواقم أو مصرعهم أو أخذهم كرهائن مع السفن لا تزال مبعث قلق مستمر بين الملاحين وفي قطاع النقل البحري.
    Now known as the Maritime Counter-Piracy and Mitigation Operations Working Group, it will bring together, among others, the shipping industry, navies and seafarers' organizations. UN وأصبح اسم الفريق الآن " الفريق العامل المعني بعمليات مكافحة القرصنة البحرية والتخفيف من مخاطرها " ، وسيجمع بين قطاع النقل البحري والقوات البحرية ومنظمات البحارة وغيرها.
    85. Emphasizes the need for further efforts to promote a culture of safety and security in the shipping industry and to address the shortage of adequately trained personnel, and urges the establishment of more centres to provide the required education and training; UN 85 - تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود لتعزيز ثقافة قوامها السلامة والأمن في قطاع النقل البحري ولمعالجة النقص في الموظفين المدربين تدريبا كافيا، وتحث على إنشاء مزيد من المراكز لتوفير ما يلزم من تعليم وتدريب؛
    The Russian Federation is also undertaking a programme of fuel/energy savings intended to yield important fuel savings in the maritime transport sector. UN كما يضطلع الاتحاد الروسي اﻵن ببرنامج لادخار الوقود/الطاقة يقصد به التوصل إلى إدخار هام في الوقود في قطاع النقل البحري.
    :: Customs inspection and enforcement to detect and deter acts which threaten security in the maritime transport sector UN :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها
    The answers to questionnaires provides some information on the type of subsidies prevailing in the maritime transport sector. UN وتوفر الردود على الاستبيان بعض المعلومات عن نوع اﻹعانات السائد في قطاع النقل البحري.
    Cases brought by the European Commission against cartels or abuses of dominance in the shipping sector have led to reduced freight charges and better service on the trans-Atlantic and Europe-Asia shipping routes. / See Yves Kenfack, La politique de la concurrence dans les transports maritimes internationaux: Enjeux pour les pays en développement, UNCTAD consultant report (forthcoming). UN وأدت الدعاوى التي رفعتها اللجنة اﻷوروبية ضد الكارتلات أو المغالاة في السيطرة في قطاع النقل البحري إلى انخفاض رسوم الشحن وتحسن الخدمات على خطوط النقل البحري عبر المحيط اﻷطلسي وبين أوروبا وآسيا)٧٧(.
    123. The maritime industry is characterized by complex ownership and operator arrangements and those of the Democratic People’s Republic of Korea are no exception, but are augmented by an intent to disguise the country’s involvement and deflect scrutiny with a veneer of legitimate trading. UN 123 - ويتميز قطاع النقل البحري بتعقيد ترتيباته المتعلقة بالملكية والمشغِّلين، ولا تستثنى الترتيبات المعمول بها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ذلك بل تزداد تعقيداً بقصد إخفاء تورط البلد وتجنب المراقبة تحت ستار أنشطة تجارية مشروعة.
    22. Commends the establishment of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization Djibouti Code Trust Fund, and urges both State and nonState actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to contribute to them; UN 22 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وبإنشاء الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وخصوصا مؤسسات قطاع النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more