"قطاع زغديدي" - Translation from Arabic to English

    • the Zugdidi sector
        
    The situation in the Zugdidi sector remains relatively calm. UN ولا تزال الحالة في قطاع زغديدي هادئة نسبيا.
    The Mission continued working on the rehabilitation of a hospital, a dispensary and a youth house in the Gali sector and the rehabilitation of a hospital in the Zugdidi sector. UN وواصلت البعثة العمل على إصلاح مستشفى ومستوصف وبيت للشباب في قطاع غالي، ومستشفى في قطاع زغديدي.
    The situation in the Zugdidi sector was also tense at times, often as a result of rumours and misinformation. UN وكانت الحالة في قطاع زغديدي متوترة أيضا في بعض اﻷوقات ويرجع ذلك في كثير من الحالات إلى اﻹشاعات والمعلومات المضللة.
    In addition, flak jackets and helmets are now being worn by all UNOMIG personnel in the security zone of the Zugdidi sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي.
    Observers from the Zugdidi sector have also played a vital role in corroborating information from the southern side of the Inguri river. UN كما يقوم المراقبون من قطاع زغديدي بدور حيوي لتوثيق المعلومات اﻵتية من جنوبي نهر أنغوري.
    Three of them occurred in the Zugdidi sector at a time of high tension and rumours about Georgia's alleged plans to send forces into the Gali sector to prevent the holding of the elections. UN وقد وقع ثلاثة منها في قطاع زغديدي في وقت ساده التوتر الشديد وانتشار الشائعات حول خطط مزعومة لجورجيا بإرسال قوات إلى قطاع غالي لمنع إجراء الانتخابات.
    In addition, on two occasions and for the first time since the inception of the Mission, both the CIS peacekeeping force and UNOMIG were the victims of hostage-taking incidents in the Zugdidi sector. UN وعلاوة على ذلك، حدث في مناسبتين أن كانت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا معا ضحية لحوادث أخذ الرهائن في قطاع زغديدي وذلك وﻷول مرة منذ بدء البعثة.
    The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the incident in which two UNOMIG military observers and a local staff member were taken hostage by unknown elements in the Zugdidi sector of Georgia. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ الســلام بشأن الحادثة التي أخذت فيها عناصر مجهولة الهوية مراقبين عسكريين وموظفا محليا رهائن في قطاع زغديدي في جورجيا.
    A number of observers reassigned to the Zugdidi sector continue to monitor activities south of the Inguri river to assess their effect on the Gali sector. UN ويواصل عدد من المراقبين الذين أعيد ندبهم الى قطاع زغديدي رصد اﻷنشطة التي تجري جنوب نهر أنغوري لتقييم أثرها على قطاع غالي.
    26. The situation has remained unsettled in the Gali sector and generally calm in the Zugdidi sector. UN ٢٦ - ظلت الحالة غير مستقرة في قطاع غالي وهادئة عموما في قطاع زغديدي.
    On 4 December, approximately 65 internally displaced persons staged a peaceful protest outside the Zugdidi sector headquarters against the Government's non-payment of monthly allowances. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر. نظم حوالي 65 من المشردين داخليا مظاهرة سلمية خارج مقر قطاع زغديدي احتجاجا على عدم دفع الحكومة للبدلات الشهرية.
    In the meantime, UNOMIG civilian police have held introductory meetings with members of the Georgian Government and have begun a preliminary assessment of the most immediate training and equipment needs in the Zugdidi sector. UN وفي الأثناء، عقدت الشرطة المدنية التابعة للبعثة اجتماعات تمهيدية مع أعضاء الحكومة الجورجية، وشرعت في تقييم أولي للاحتياجات الماسة إلى التدريب والمعدات في قطاع زغديدي.
    Uninhabited areas are currently not being visited; patrolling in groups of two vehicles at all times has been instated in the Zugdidi sector; and patrolling by bicycles and on foot has been suspended, as has close monitoring of the crossing points over the Inguri River. UN فحاليا لا تجري زيارة المناطق غير المسكونة؛ وتجرى في قطاع زغديدي دوريات، دائما في مجموعات تضم كل منها مركبتين؛ وأوقفت الدوريات التي يجري الاضطلاع بها بالدراجات ومشيا على اﻷقدام، كما توقف الرصد عن كثب لنقاط العبور فوق نهر انغوري.
    On 28 September, and for the first time since the beginning of the 1996 mine campaign, two mine incidents took place in the Zugdidi sector, killing one civilian. UN وفي ٨٢ أيلول/سبتمبر، وﻷول مرة منذ بدء حملة اﻷلغام في عام ١٩٩٦، وقعت حادثتان تتعلقان باﻷلغام في قطاع زغديدي أديا إلى قتل مدني واحد.
    As members of the Security Council are aware, the second hostage-taking incident took place on 16 September, when two United Nations military observers and a local staff member were taken hostage by three unknown individuals in the Zugdidi sector. UN ووقعت حادثة أخذ الرهائن الثانية، كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، في ٦١ أيلول/سبتمبر، عندما قام ثلاثة أفراد مجهولي الهوية في قطاع زغديدي بأخذ اثنين من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وموظفا محليا رهائن.
    On 29 September, several items of heavy military equipment were introduced into the restricted weapons zone of the Zugdidi sector in the context of a military exercise in the Kulevi training area, part of which is within the restricted weapons zone. UN ففي ٩٢ أيلول/سبتمبر، أدخل عدد من المعدات العسكرية الثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي في سباق مناورة عسكرية جرت في منطقة كوليغي للتدريب، التي يدخل جزء منها في المنطقة المحدودة السلاح.
    On 20 March, four additional armoured vehicles were brought into the Zugdidi sector and remained there until 24 April, in spite of repeated protests by UNOMIG. UN وفي ٢٠ آذار/ مارس، أعيد إدخال أربعة مركبات مدرعة إضافية إلى قطاع زغديدي حيث ظلت هناك حتى ٢٤ نيسان/أبريل بالرغم من الاحتجاجات المتكررة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    On the other hand, the transfer of observers from the Gali sector to the Zugdidi sector enables the Mission to cover additional unofficial crossing points over the Inguri river and to gain information from the local population about the situation on the west side of the river. UN ومن ناحية ثانية، فإن نقل المراقبين من قطاع غالي الى قطاع زغديدي يُمكن البعثة من تغطية نقاط عبور إضافية غير رسمية على نهر إنغوري والحصول على معلومات من السكان المحليين عن الوضع على الجانب الغربي من النهر.
    In the Gali sector, violent crime remains the principal issue of concern, while in the Zugdidi sector the main problem has been the continuing plight of internally displaced persons in the six main camps and in local villages. UN ففي قطاع غالي، لا تزال جرائم أعمال العنف المشكلة الرئيسية التي تستدعي الاهتمام؛ بينما تتمثل المشكلة الرئيسية في قطاع زغديدي في استمرار محنة اﻷشخاص المشردين داخليا في المخيمات الستة الرئيسية وفي القرى المحلية.
    the Zugdidi sector continues to function at a strength of 38 military observers with the same area of responsibility (see attached map). UN ولا يزال قطاع زغديدي يعمل بقوام قدره ٣٨ مراقبا عسكريا بمنطقة المسؤولية نفسها )انظر الخريطة المرفقة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more