"قطاع من قطاعات الاقتصاد" - Translation from Arabic to English

    • sector of the economy
        
    Oil importers face rising import bills that can trigger adverse knock-on effects in every sector of the economy. UN ويواجه مستوردو النفط تزايد تكاليف استيراد النفط الذي يمكن أن يحدث آثاراً ثانوية ضارة في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    It is also a sector of the economy and an important category of land use in cities and in other settlements. UN وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى.
    This mechanism is not limited to a specific activity or a particular sector of the economy, but covers economic activities that involve the comprehensive exploitation, use and development of renewable and non-renewable natural resources, and entails compensation for avoiding emissions and for taking actions to reduce emissions in any sector of the economy. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    To that end, Bangladesh has undertaken an array of reforms in the political and economic sectors, including deregulation and liberalization in every sector of the economy. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أجرت بنغلاديش مجموعة من الإصلاحات في القطاعات السياسية والاقتصادية، بما في ذلك رفع القيود والتحرير في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    For the purpose of meeting its commitments under Article 3, any Party included in Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: UN ١- يجوز ﻷي طرف مدرج في المرفق اﻷول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة ٣، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:
    For the purpose of meeting its commitments under Article 3, any Party included in Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: UN 1- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 3، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:
    788. The Special Committee's attention was drawn by several witnesses to the situation of several thousand Gazan fishermen, who constitute the third most important sector of the economy there. UN ٧٨٨ - ولفت شهود عديدون انتباه اللجنة الخاصة الى حالة عدة آلاف من الصيادين بقطاع غزة، وهم يشكلون ثالث أهم قطاع من قطاعات الاقتصاد هناك.
    The Committee is also concerned that legal recognition is only granted to unions representing over 40 per cent of workers at any given workplace and that the Emergency Regulation No. 01 2006 amendment gives such a broad definition of essential services, that restrictions of trade union rights may be imposed on almost any sector of the economy. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً من أن الاعتراف القانوني لا يمنح إلا للنقابات التي تمثل ما يربو على 40 في المائة من العمال في أي موقع عمل وأن تعديل قانون الطوارئ رقم 1 لعام 2006 يتضمن تعريفاً واسعاً جداً للخدمات الأساسية لدرجة أنه يجوز فرض قيود على الحقوق النقابية على أي قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    The Committee is also concerned that legal recognition is only granted to unions representing over 40 per cent of workers at any given workplace and that the Emergency Regulation No. 01 2006 amendment gives such a broad definition of essential services, that restrictions of trade union rights may be imposed on almost any sector of the economy. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً من أن الاعتراف القانوني لا يمنح إلا للنقابات التي تمثل ما يربو على 40 في المائة من العمال في أي موقع عمل وأن تعديل قانون الطوارئ رقم 1 لعام 2006 يتضمن تعريفاً للخدمات الأساسية واسعاً جداً بدرجة أنه يجوز فرض قيود على الحقوق النقابية على أي قطاع من قطاعات الاقتصاد.
    Space technology could transform traditional approaches in virtually any sector of the economy, while space-derived data could be used to monitor the implementation and impact of mitigation measures and to establish scientifically justified strategies for future actions. UN ويمكن للتكنولوجيا الفضائية أن تحول النهُج التقليدية في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد عملياً، في حين أن البيانات المستقاة من الفضاء يمكن أن تستخدم لرصد تنفيذ تدابير تخفيف الوطأة وأثرها ولاستخدام استراتيجيات مبررة علمياً في تدابير المستقبل.
    Although uniformity provided comparability, if the underlying economic entities were substantially different, this comparability was spurious, and at the same time the imposition on SMEs of detailed rules necessary for regulating large entities placed a heavy burden on a sector of the economy which was least well placed to absorb it, and constituted an obstacle to economic growth and enterprise development. UN ورغم أن التجانس يتيح امكانية المقارنة، فإن هذه المقارنة تعتبر زائفة إذا كانت الكيانات الاقتصادية المعنية مختلفة بدرجة كبيرة؛ وفي الوقت نفسه، فإن القواعد المفصﱠلة الضرورية بالنسبة لتنظيم عمل الكيانات الكبيرة، إذا ما فرضت على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تلقي عبئاً ثقيلاً على كاهل قطاع من قطاعات الاقتصاد يعتبر اﻷقل قدرة على استيعاب هذا العبء ويشكل عقبة تعترض النمو الاقتصادي وتنمية المشاريع.
    (a) For the purpose of meeting its commitments under Article 3, paragraph 1, any Party included in Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: UN (أ) يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب الفقرة 1 من المادة 3، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات من غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب المصادر أو تعزيز عمليات إزالتها بالبواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more