"قطر على" - Translation from Arabic to English

    • Qatar for
        
    • Qatar to
        
    • Qatar on
        
    • Qatar in
        
    • of Qatar
        
    We are grateful to Qatar for launching the HOPEFOR initiative last year. UN ونحن ممتنون لدولة قطر على إطلاقها لمبادرة HOPEFOR في العام الماضي.
    I take this opportunity to pay tribute to the State of Qatar for its efforts to that end. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشيد بدولة قطر على ما بذلته من جهود لتحقيق تلك الغاية.
    The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Amir of the State of Qatar for the statement he has just made. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به للتو.
    It encouraged Qatar to continue its active promotion of the rights of migrants and to strengthen national human rights institutions. UN وشجعت قيرغيزستان قطر على مواصلة سعيها الحثيث إلى تعزيز حقوق المهاجرين وتعزيزها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It encouraged Qatar to continue its efforts to guarantee fundamental human rights and freedoms as enshrined in its Constitution. UN وشجعت قطر على مواصلة جهودها لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الدستور.
    The response of Qatar to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its fourteenth session: UN وترد ردود قطر على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة:
    Algeria congratulated Qatar on hosting the centre, and made recommendations. UN وهنأت الجزائر قطر على استضافة المركز، وقدمت توصيات.
    We also commend the delegation of the State of Qatar for organizing several initiatives that help to institutionalize the ICNRD and to ensure its sustainability in the future. UN كما نحيِّي وفد دولة قطر على تنظيم عدة مبادرات تسهم في مأسسة المؤتمر وضمان استدامته في المستقبل.
    The Council conveyed its gratitude to Saudi Arabia and to Qatar for the efforts they had made in connection with the talks, and it voiced satisfaction at the views expressed by the Iranian President during the talks. UN كما أعرب المجلس عن الشكر لحكومة المملكة العربية السعودية ودولة قطر على ما قاما به من جهد في هذه المباحثات، وأعرب المجلس عن ارتياحه للتوجهات التي عبﱠر عنها الرئيس اﻹيراني في هذه المباحثات.
    The delegation of China wishes to thank the representative of Qatar for his statement delivered on behalf of the Group of 77 and China. UN ويود وفد الصين أن يشكر ممثل قطر على البيان الذي أدلى به نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    For those reasons, we would like to express our appreciation to the Government of Qatar for hosting that important Conference. UN ومن هنا، اسمحوا لنا، سيدي الرئيس، أن نتقدم بالتقدير والشكر إلى حكومة دولة قطر على استضافة هذا المؤتمر الهام.
    We applaud the Government of the State of Qatar for hosting the recent Doha International Conference for the Family. UN ونشيد بحكومة دولة قطر على استضافتها مؤخرا لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Committee members also thanked Her Highness and the State of Qatar for convening the Doha International Conference for the Family. UN وشكر أعضاء اللجنة أيضا سموها ودولة قطر على عقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    The Czech Republic, therefore, objects to the aforesaid reservations made by the State of Qatar to the Convention. UN ومن ثم، تعترض الجمهورية التشيكية على التحفظات سالفة الذكر التي أبدتها دولة قطر على الاتفاقية.
    It encouraged Qatar to take the recommendation of NHRC into account, and welcomed the awareness campaigns conducted on women's and children's rights. UN وشجعت قطر على مراعاة توصية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ورحبت بحملات التوعية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل.
    While it welcomed efforts to promote migrant workers' rights, it urged Qatar to reform the kafala system. UN وبينما رحبت بريطانيا بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق العمال المهاجرين، فقد حثت قطر على إصلاح نظام الكفالة.
    It encouraged Qatar to provide greater legal protection for migrant workers. UN وشجعت قطر على زيادة الحماية القانونية للعمال المهاجرين.
    It encouraged Qatar to pursue its efforts to prevent and punish domestic violence in order to meet targets by 2016. UN وشجعت قطر على مواصلة جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه من أجل الوفاء بالأهداف بحلول عام 2016.
    It encouraged Qatar to continue to implement policies and programmes designed to enhance and promote human rights. UN وشجعت قطر على مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج المصممة للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Maldives congratulated Qatar on the measures taken to combat trafficking in persons and protect trafficking victims. UN 90- وهنأت ملديف قطر على ما اتخذته من تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار.
    The Mediation has been working closely with the Government of Qatar on the possibility that peace talks may be held in Doha when the parties are ready to resume direct negotiations. UN وكان فريق الوساطة يعمل بشكل وثيق مع حكومة قطر على إمكان عقد محادثات سلام في الدوحة عندما يصبح الأطراف على استعداد لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    The purpose of the exercise is to assist policymakers and decision makers in Qatar in developing policies, programmes and projects that will respond to the needs of persons with disabilities at the national level. UN والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more