"قفص الاتهام" - Translation from Arabic to English

    • dock
        
    • bay
        
    During the trial, the author made an unsworn statement from the dock. UN وأثناء المحاكمة، أدلى صاحب البلاغ بإفادة غير مستحلَفة من قفص الاتهام.
    During the trial, the author made an unsworn statement from the dock. UN وأثناء المحاكمة، أدلى مقدم البلاغ بإفادة غير مستحلفة من قفص الاتهام.
    The witness later identified him in the dock at the trial itself. UN وتعرف عليه الشاهد فيما بعد في قفص الاتهام ذاته أثناء المحاكمة.
    The author states that as a result of the amendment, he became nervous and consequently did not give a clear statement from the dock. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    If she did, she would be here instead of eating barbecue somewhere sitting on the dock of the bay. Open Subtitles إذا فعلت، وقالت انها سوف تكون هنا بدلا من تناول الشواء مكان يجلس في قفص الاتهام للخليج.
    On the other hand, you can catch salmon right at the dock. Open Subtitles من ناحية أخرى، يمكنك الصيد سمك السلمون الحق في قفص الاتهام.
    We have Mao's little racing ship in our other shuttle dock. Open Subtitles لدينا سفينة سباق ماو قليلا في قفص الاتهام المكوك الأخرى.
    The elevator will crash into the loading dock in 20 seconds, leaving less than ten seconds to re-engage the clamp. Open Subtitles المصعد سوف تحطم في قفص الاتهام التحميل في 20 ثانية، وترك أقل من عشر ثوان لإعادة الانخراط المشبك.
    Becca designed her rocket to dock with Polaris, not the Ark. Open Subtitles صممت بيكا صاروخها إلى قفص الاتهام مع بولاريس، وليس السفينة.
    Mr Connor good morning come down here please we have a very long walk to the dock Open Subtitles السيد كونور صباح الخير ينزل هنا من فضلك لدينا مسافة طويلة جدا إلى قفص الاتهام
    By these twisted standards, the Human Rights Council would have dragged Roosevelt and Churchill to the dock as war criminals. UN وبهذه المعايير الملتوية، كان مجلس حقوق الإنسان خليقا بأن يجرّ روزفلت وتشرشل إلى قفص الاتهام باعتبارهما من مجرمي الحرب.
    Later, in the dock, the author repeated his allegations that he had been beaten in order to make him sign a confession. UN وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    At the trial, he made an unsworn statement from the dock, repeating what he had told the arresting officer. UN وفي المحاكمة أدلى بتصريحات غير مشفوعة بيمين في قفص الاتهام كرر فيها ما كان قد قاله للمأمور الذي أوقفه.
    Mr. Reynolds himself claimed in an unsworn statement from the dock that he had an alibi. UN وادعى السيد رينولدز نفسه في بيان بلا قسم من قفص الاتهام أنه لم يكن موجودا.
    He made a statement from the dock denying any involvement in the killings, and denied having gone to the Peddlar home. UN وأدلى ببيان من قفص الاتهام أنكر فيه أي اشتراك في القتل، وأنكر أنه ذهب إلى بيت بدلار.
    If the world set itself up as a court, the United States would be unable to leave the dock for centuries to come. UN ولو تحول العالم إلى محكمة، لما تمكنت الولايات المتحدة من مغادرة قفص الاتهام طيلة قرون.
    Yet we see a trend to find fault, to place countries in the dock and penalize those who do not fall into line. UN غير أننا نشهد اتجاها نحو الانتقاد ووضع البلدان في قفص الاتهام ومعاقبة الذين لا يتماشون مع هذا الاتجاه.
    Instead, it is Africa that is in the dock. UN وبدلا من ذلك، أفريقيا هي التي في قفص الاتهام.
    He was only able to speak to his lawyer directly from the dock, while the trial was actually in progress, and many of his instructions were simply ignored. UN ولم يتسن لـه التحدث مع محاميه سوى من قفص الاتهام مباشرة، في الوقت الذي كانت فيه المحاكمة جارية بالفعل، وتم تجاهل الكثير من أقواله ببساطة.
    Once again, consequently, there is an attempt to put the victims of terror in the dock, rather than the murderers themselves. UN ومرة أخرى، هناك بالتالي محاولة لوضع ضحايا الإرهاب في قفص الاتهام بدلا من وضع القتلة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more