"قلاقل اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social unrest
        
    • social upheaval
        
    Developing countries are hardest hit by the global food crisis, which has even entailed social unrest in some countries. UN والبلدان النامية هي أشد البلدان إصابة بأزمة الأغذية العالمية، بل إنها تسببت في قلاقل اجتماعية في بعض البلدان.
    The risk of social unrest in the countries in transition as a result of unexpected difficulties in moving to the market economy has also been a factor to contend with. UN كما أن خطر حدوث قلاقل اجتماعية في البلدان المارة بمرحلة انتقال نتيجة للصعوبات غير المتوقعة في التحول نحو الاقتصاد السوقي يظل أيضا عاملا لابد من التصدي له.
    They are laid off and remain unemployed, which causes social unrest. UN ويُستغنى عنهم ويظلون عاطلين عن العمل، مما ينجم عنه قلاقل اجتماعية.
    During the coming months it will be essential that the Interim Joint Administration structures be able to function properly, and that neither social unrest nor macro-economic disorder be allowed to take hold. UN وخلال اﻷشهر القادمة سيكون من الضروري أن تكون هياكل الادارة المشتركة المؤقتة قادرة على العمل بشكل سليم وألا يسمح بانتشار قلاقل اجتماعية أو اضطرابات تتعلق بالاقتصاد الكلي.
    Lastly, in connection with transparency and the reduction of military expenditures, my country has supported in international forums, summits and meetings at the highest level, a reduction of defence expenditures and an allocation of those resources to social objectives, where the majority of our countries have great weaknesses, which cause social upheaval and contribute to creating and complicating international conflicts. UN أخيرا، فيما يتصل بالشفافية وتخفيض النفقات العسكرية، أيد بلدي في المحافل ومؤتمرات القمة والاجتماعات الدولية، على أعلى مستوى، إجراء تخفيض في نفقات الدفاع وتخصيص تلك الموارد للأهداف الاجتماعية، حيث تعانى غالبية بلداننا من نقاط ضعف كبيرة تتسبب في حدوث قلاقل اجتماعية وتُسهم في إيجاد صراعات دولية وتعقيد هذه الصراعات.
    Thus, it was not surprising that the food and energy crises were leading to widespread social unrest and political protests in almost all the regions of the world. UN ولهذا ليس غريباً أن تؤدي أزمتا الأغذية والطاقة إلى قلاقل اجتماعية واحتجاجات سياسية واسعة النطاق في جميع أقاليم العالم تقريباً.
    In countries where social protection mechanisms are incipient or undeveloped this can have devastating consequences for the welfare of those affected, thus triggering social unrest and political instability. UN وفي البلدان التي تتسم فيها آليات الحماية الاجتماعية بالضعف أو التخلف، يمكن أن تترتب على ذلك نتائج مدمرة بالنسبة لرعاية الفئات المتأثرة، مما ينجم عنه حدوث قلاقل اجتماعية وعدم استقرار سياسي.
    While the risk of social unrest remains real, that incidents of this nature have not been more frequent can be attributed to the region’s high level of political organization and, to some extent, to the memories of recent experiences of internal conflict. UN وفي حين يشكل الخطر بحدوث قلاقل اجتماعية أمرا حقيقيا، فإن عدم تواتر حوادث من هذا النوع بدرجة أكبر، يمكن أن يعزى إلى ارتفاع مستوى التنظيم السياسي في المنطقة وإلى ذكريات تجارب النزاع الداخلي اﻷخيرة إلى حد ما.
    When communities and societies respect the law and traditions, it can ensure protection for all and can prevent and protect against abuse of authority, bias and discrimination, which are often the root causes of social unrest, violence and conflict. UN وعندما تحترم الجماعات والمجتمعات القانون والتقاليد، يمكن كفالة الحماية للجميع، والحيلولة دون إساءة استخدام السلطة والتحيز والتمييز والحماية من كل ذلك، وكلها أمور تشكل غالبا الأسباب الجذرية وراء أي قلاقل اجتماعية أو عنف أو نزاع.
    70. The independent expert recognizes that exclusion, discrimination and racism directed at minority groups may result in social unrest based on inequality. UN 70- وتعترف الخبيرة المستقلة بأن الإقصاء والتمييز والعنصرية الموجهة ضد الأقليات عوامل قد يترتب عليها قلاقل اجتماعية بسبب عدم المساواة.
    Many industrialized countries, especially in Western Europe, were facing difficult economic conditions and some were experiencing unprecedented social unrest. UN وكثير من البلدان الصناعية، وبخاصة في غرب أوروبا، يواجه ظروفا اقتصادية صعبة، بل إن بعضها يعاني من قلاقل اجتماعية لم يسبق لها مثيل.
    The espace présidentiel reported that the threat of social unrest had compelled the Government to accede in principle to the demands for increased salaries for public school teachers. UN وذكر الحيز الرئاسي أن التهديد بحدوث قلاقل اجتماعية قد أرغم الحكومة على الإذعان، من حيث المبدأ، لمطالب زيادة مرتبات معلمي المدارس العامة.
    The informal sector and microcredit schemes have enabled the poor and other vulnerable social groups not only to sustain themselves but also to participate in development, thereby reducing the potential for social unrest. UN فقد مكﱠن القطاع غير الرسمي والمشاريع الائتمانية الصغيرة الفقراء والمجموعات الضعيفة اﻷخرى في المجتمع ليس فقط من مد أنفسهم بأسباب الحياة وإنما أيضا من المشاركة في التنمية، وبالتالي الحد من احتمالات حدوث قلاقل اجتماعية.
    If not addressed forthwith, the slow process of title registration and administrative shortcomings of the registry of deeds will lead to juridical insecurity for beneficiaries of both the land transfer programme and the human settlements programme, and the likelihood of social unrest. UN وإذا لم يعالج البطء في عملية تسجيل سندات الملكية والعيوب اﻹدارية لتسجيل صكوك التصرف العقاري معالجة فورية فإنها ستؤدي الى انعدام اﻷمن القانوني بالنسبة للمستفيدين من برنامج نقل ملكية اﻷراضي وبرنامج المستوطنات البشرية، فضلا عما يمكن أن يثور من قلاقل اجتماعية.
    While continuing to face a difficult financial situation, the Government was nevertheless able to pay salaries up to December 2004, in time for the end of year festivities, thereby dissipating the potential for social unrest. UN وقد تمكنت الحكومة، قبل وقت كاف من احتفالات نهاية السنة، من دفع المرتبات حتى كانون الأول/ ديسمبر 2004، برغم استمرار الحالة المالية المتعسرة التي تواجهها، مما أدى إلى تفادي إمكانية حدوث قلاقل اجتماعية.
    18. Mr. Romero Izarra was tried for " causing social unrest " in a different jurisdiction, which was why he was transferred to Trujillo national prison. UN 18- واستقرّ موضوع الدعوى القضائية على أن يكون " التسبب في قلاقل اجتماعية " ، على أن يُبتّ فيها ضمن ولاية قضائية مختلفة، مما أسفر عن نقل روميرو إثارّا إلى سجن تروخييّو الوطني.
    Where there was glaring inequality between and within nations, the weaker States and vulnerable domestic groups might remain largely excluded or marginalized, with the long-term risk of serious limits to economic growth and even social unrest. UN فحيثما يوجد تفاوت سافر فيما بين الدول وداخلها ، فإن الدول اﻷضعف والفئات المحلية المستضعفة قد تظل الى حد كبير مستبعدة أو مهمشة مع وجود خطر في اﻷجل الطويل بظهور قيود شديدة على النمو الاقتصادي بل وحدوث قلاقل اجتماعية .
    In addition, the interdependence of Caribbean Community (CARICOM) trading arrangements would, in the circumstances, produce a ripple of economic downturn and accompanying social unrest and political instability throughout the CARICOM region. UN وعـــلاوة علــى هذا، فإن الترابط فيما بين الترتيبات التجارية للجماعة الكاريبية " كاريكوم " سيؤدي في هذه الظروف إلى حلقات متعاظمة من التدهور الاقتصادي، بما يصاحبه من قلاقل اجتماعية وعدم استقرار سياســي في جميع أنحاء منطقة المجموعة الكاريبية.
    34. Many of the mission's interlocutors, including the Facilitator, expressed concern about the social cost of the prolonged crisis and warned that the rising poverty rates, shrinking access to basic goods and services, high youth unemployment, and the high cost of living for most of the population could trigger social unrest. UN 34 - وأعرب العديد من محاوري بعثة التقييم التقني، بمن فيهم الميسر، عن قلقهم بشأن التداعيات الاجتماعية للأزمة المستمرة وحذروا من احتمال اندلاع قلاقل اجتماعية بسبب تزايد معدلات الفقر، وتقلص إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية، وارتفاع معدل البطالة في صفوف الشباب، وارتفاع تكلفة المعيشة بالنسبة إلى معظم السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more