A few days ago, we commemorated 14 years since the Srebrenica tragedy, which took place in the heart of Europe. | UN | وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا. |
The real ecological catastrophe is going on in the heart of Europe with unforeseeable time and space range. | UN | ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم. |
In 1989 a peaceful revolution in the heart of Europe that brought about the end of the cold war was a point of culmination in our decades-long quest for reconciliation. | UN | وكانت الثورة السلمية سنة 1989 في قلب أوروبا التي أنهت الحرب الباردة نقطة الذروة في سعينا إلى المصالحة الذي استمر عقودا. |
In the heart of Europe, Yugoslavia was on the path to political disintegration. | UN | وفي قلب أوروبا كانت يوغوسلافيا في سبيلها إلى الانهيار السياسي. |
The Republic finds itself in the centre of Europe and has deep-rooted historical and cultural traditions. | UN | وتجد الجمهورية نفسها في قلب أوروبا ولها تقاليد تاريخية وثقافية عريقة. |
Yet even in the heart of Europe, we are painfully aware of conflicts, wars, tragedies, massive disasters, famine and serious economic difficulties. | UN | ومع ذلك، نـــدرك بألم ما يحدث حتى فــي قلب أوروبا من صراعات، وحـــروب، ومـــآس، وكوارث خطيـــرة ومجاعات، ومصاعب اقتصادية جسيمة. |
In our view, the recommendations of the Contact Group provide a way out of this crisis and hope that peace can be restored in the heart of Europe. | UN | ونرى أن توصيات فريق الاتصال توفر طريقا للخروج من هذه اﻷزمة ونأمل أن يكون باﻹمكان استعادة السلم في قلب أوروبا. |
The basis for the solution of this unprecedented crisis in the heart of Europe exists. | UN | إن أساس حل هذه اﻷزمة التي لم يسبق لها مثيل في قلب أوروبا موجود. |
To you, we ask you to take the green flag of Muhammad... back to the heart of Europe. | Open Subtitles | نثق بك أن تحمل راية محمد الخضراء إلى قلب أوروبا |
The most terrible post-cold-war drama is unfolding in the heart of Europe: massive killings, massive destruction, over 2 million refugees, insane acts of ethnic cleansing and genocide. | UN | ففي قلب أوروبا نشهد فصول أفضع فاجعة في فترة ما بعد الحرب الباردة: القتل الجماعي، الدمار الواسع، أكثر من مليوني لاجئ، أعمال التطهير العرقي وإبادة الجنس الجنونية. |
The dramatic changes that occurred in the heart of Europe proved to be a turning-point in the history of the international community as a whole and for the United Nations in particular. | UN | وقد أثبتت اﻷيام أن التغيرات الهائلة التي حدثت في قلب أوروبا كانت نقطة تحول في تاريخ المجتمع الدولي ككل واﻷمم المتحدة بوجه خاص. |
1. The Grand Duchy is a State with more than 1,000 years of history located in the heart of Europe between France, Belgium and Germany. | UN | 1- الدوقية الكبرى دولة يرجع تاريخها إلى أكثر من ألف عام، وهي تقع في قلب أوروبا بين فرنسا وبلجيكا وألمانيا. |
192. Situated as it is at the heart of Europe, and host to nationals of more than 170 nationalities, Luxembourg has established itself as a cultural crossroads. | UN | 192- وتؤكد لكسمبرغ، بموقعها في قلب أوروبا واستضافتها لمواطني أكثر من 170 بلداً، مكانتها كملتقى للحضارات. |
Germany sees itself as a tolerant and cosmopolitan country at the heart of Europe. | UN | 30- تعتبر ألمانيا نفسها بلداً متسامحاً ومتعدد الأجناس في قلب أوروبا. |
The recent tragedy that has unfolded in Kosovo has demonstrated the fragility of peace in the heart of Europe and the imperative need to address a new array of problems that have the potential to destabilize an entire region. | UN | ولقد أظهرت المأساة اﻷخيرة التي ظهرت في كوسوفو هشاشة السلام في قلب أوروبا والضرورة الحتمية لمعالجة مجموعة جديدة من المشاكل التي تنطوي على إمكانية زعزعة استقرار منطقة بأكملها. |
Meanwhile, his key henchmen, Radovan Karadzic and General Ratko Mladic, who are under indictment today for war crimes, were keeping Sarajevo besieged and explaining that, by doing so, they were protecting Christianity from Islam in the heart of Europe. | UN | وكان تابعاه رادوفان كاراجيتش والجنرال راتكو ملاديتش، المتهمان اليوم بارتكاب جرائم الحرب، يبقيان سراييفو تحت الحصار ويشرحان أنهما بذلك يحميان المسيحية من الإسلام في قلب أوروبا. |
With strong conviction and unshakeable faith in the Poland of the past and of posterity, he generated new hope for his country and a new vision for a future in the heart of Europe. | UN | وولد أملا جديدا لبلده بقناعة وإيمان قويين لا يتزعزعان ببولندا، بولندا الماضي والأجيال القادمة، وبرؤية جديدة للمستقبل في قلب أوروبا. |
We know how difficult it is, after arduous years, to make conciliatory gestures, but such gestures are necessary if we want to hasten the solution of the last conflict in the heart of Europe. | UN | إذ نعلم مدى صعوبة اعتماد إيماءات توفيقية بعد هذه السنوات المريرة، ولكن هذه الإيماءات ضرورية إذا أردنا الإسراع في حل آخر صراع في قلب أوروبا. |
Despite the large-scale emergency response measures aimed at addressing and mitigating the consequences of the catastrophe taken immediately following the disaster and in subsequent years, the Chernobyl nuclear power plant continues to be a potential source of danger in the centre of Europe. | UN | وعلى الرغم من تدابير الاستجابة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق الرامية إلى التصدي لآثار الكارثة وتخفيفها، وهي تدابير تم اتخاذها إثر الكارثة مباشرة وفي السنوات التالية لها، لا تزال محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية تشكل مصدر خطر محتمل في قلب أوروبا. |
The Cyprus issue is still an open wound at the very heart of Europe. | UN | ولا تزال مسألة قبرص جرحاً مفتوحاً في أعماق قلب أوروبا. |
As a German, I am happy that German-Polish relations have never been better than they have been since Poland’s accession to the EU. That is a crucial development, and one that must be carefully protected, for it provides a powerful guarantee of peace and stability in the center of Europe. | News-Commentary | وبوصفي مواطناً ألمانيا فأنا سعيد لأن العلاقات الألمانية البولندية لم تكن في أي وقت أفضل مما أصبحت عليه منذ انضمام بولندا إلى الاتحاد الأوروبي. وهو تطور بالغ الأهمية ولابد من حمايته بكل عناية لأنه يوفر ضمانة قوية للسلام والاستقرار في قلب أوروبا. |