"قلب اتجاه" - Translation from Arabic to English

    • reverse
        
    • reversing
        
    • reversed
        
    • reversal
        
    Multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made. UN وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة.
    This could help to reverse the negative interaction found and its degree of intensity. UN ويمكن أن يساعد ذلك في قلب اتجاه التفاعلات السلبية المبينة وتخفيف حدّتها.
    Multiple crises in the fields of energy, food and finance are currently threatening to undermine or reverse the gains which have been made. UN وتهدد الأزمات المتعددة حالياً في مجالات الطاقة والأغذية والمال بتقويض أو قلب اتجاه المكتسبات المحرزة.
    The burden of reversing international economic integration would undoubtedly be heaviest on those least able to afford it, but the damage would be felt across all countries and communities. UN ومما لا شك فيه أن العبء الناجم عن قلب اتجاه التكامل الاقتصادي الدولي سيكون أشد ما يكون على أولئك الأقل قدرة على تحمله، ولكن الضرر سيلحق بجميع البلدان والمجتمعات.
    Participants in the recent high-level dialogue on the theme of the economic and social impact of globalization had agreed that globalization could not be reversed, and therefore, efforts must be made to maximize its benefits and minimize risk. UN وذكر أن المشتركين في الحوار اﻷخير الرفيع المستوى عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة اتفقوا على أنه لا يمكن قلب اتجاه العولمة وبالتالي يجب بذل جهود للانتفاع على نحو أمثل من فوائدها والحد من مخاطرها.
    It was stressed that the forthcoming set of multilateral trade negotiations would provide an opportunity for African countries to attempt to reverse the continuing decline of Africa’s share in world trade. UN وتم التأكيد على أن المجموعة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ستوفر للبلدان اﻷفريقية فرصة لمحاولة قلب اتجاه الهبوط المستمر في نصيب أفريقيا من التجارة العالمية.
    It was his sincere hope that its outcome would enable the least developed countries to begin to reverse their marginalization in the world economy, and that their development partners would continue to place high priority on their development aspirations. UN وأضاف أنه يأمل بإخلاص أن تتيح نتائج الاجتماع ﻷقل البلدان نمواً أن تبدأ في قلب اتجاه تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأن يواصل شركاؤها في التنمية إيلاء أولوية عالية لتطلعاتها اﻹنمائية.
    The Strategy should actively influence local processes, provide solutions based on scientific inputs and capacity building, to prevent and reverse DLDD. UN وينبغي للاستراتيجية التأثير بفعالية في العمليات المحلية، وتقديم حلول تستند إلى مدخلات علمية وبناء القدرات، من أجل قلب اتجاه التصحر وتردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    More countries could benefit if governments and donors were to reverse years of policy neglect and remedy their disinvestment in agriculture and in rural areas. UN وسيستفيد المزيد من البلدان إذا ما عملت الحكومات والأطراف المانحة على قلب اتجاه أعوام الإهمال السياسي وعالجت سحبَ استثماراتها في الزراعة وفي المناطق الريفية.
    To develop policy options to reverse the worldwide collapse of commodity prices through mechanisms such as commodity agreements; UN `1` وضع خيارات للسياسة العامة تستهدف قلب اتجاه انهيار أسعار السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم من خلال آليات مثل الاتفاقات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    Result 4.1: Developed country Parties establish a common platform to provide adequate, timely and predictable financial resources to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought; UN ● النتيجة 4-1: قيام البلدان المتقدمة الأطراف بوضع منهاج مشترك لتوفير موارد مالية كافية وفي الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها من أجل قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف؛
    We also believe that, at the present stage, due to the political, legal and technical complexities involved, measures to reverse the consequences of the nuclear arms race can be most effectively negotiated and implemented in the context of bilateral efforts. UN كما نعرب عن اعتقادنا بأن التدابير الرامية إلى قلب اتجاه آثار سباق التسلح النووي، في المرحلة الحالية، وبسبب التعقيدات السياسية والقانونية والتقنية الواردة، يمكن التفاوض عليها وتنفيذها بغاية الفعالية في سياق الجهود الثنائية.
    5.2 Developed country Parties provide substantial, adequate, timely and predictable financial resources to support domestic initiatives to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN 5-2 تقديم البلدان الأطراف المتقدمة موارد مالية كبيرة وكافية في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها لدعم المبادرات المحلية الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تدهور الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    5.2 Developed country Parties provide substantial, adequate, timely and predictable financial resources to support domestic initiatives to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought UN 5-2 تقديم البلدان الأطراف المتقدمة موارد مالية كبيرة وكافية وفي الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها دعماً للمبادرات المحلية الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف
    5.2 Developed country Parties provide substantial, adequate, timely and predictable financial resources to support domestic initiatives to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought UN 5-2 تقديم البلدان الأطراف المتقدمة موارد مالية كبيرة وكافية في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها دعماً للمبادرات المحلية الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف
    To develop policy options to reverse the worldwide collapse of commodity prices through mechanisms such as commodity agreements; UN 1- وضع خيارات للسياسة العامة تستهدف قلب اتجاه انهيار أسعار السلع الأساسية في جميع أنحاء العالم من خلال آليات مثل الاتفاقات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    As shown in figure 7 on page of 11 of the communication, the Greek programme by the year 2000 will -- if successful -- have managed to reverse the alarming trend of development noted not only in terms of CO2 emissions, but also at a level of primary demand and final energy consumption per unit GDP. UN ١٦- وكما يوضح الشكل رقم ٧ في صفحة ١١ من البلاغ فإن البرنامج اليوناني سيؤدي بحلول عام ٠٠٠٢، اذا نجح، الى قلب اتجاه التطور المفزع الذي لم يلاحظ فحسب في مجال انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بل كذلك على مستوى الطلب اﻷولي والاستهلاك النهائي للطاقة بالنسبة لوحدة اجمالي الناتج المحلي.
    Outcome area 5.2: Developed country Parties provide substantial, adequate, timely and predictable financial resources to support domestic initiatives to reverse and prevent desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN النتيجة 5-2: تقديم البلدان الأطراف المتقدمة موارد مالية كبيرة وكافية في الوقت المناسب وموارد يمكن التنبؤ بها دعماً للمبادرات المحلية الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    The burden of reversing international economic integration would undoubtedly be heaviest on those least able to afford it, but the damage would be felt across all countries and communities. UN ومما لا شك فيه أن العبء الناجم عن قلب اتجاه التكامل الاقتصادي الدولي سيكون أشد ما يكون على أولئك الأقل قدرة على تحمله، ولكن الضرر سيلحق بجميع البلدان والمجتمعات.
    :: reversing the decline in the flow of domestic public resources and ODA going to rural areas and agriculture and creating conditions to attract greater private investment in the rural sector UN :: قلب اتجاه التدهور في تدفق الموارد العامة المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى المناطق الريفية وإلى الزراعة، وتهيئة الظروف اللازمة لاجتذاب مزيد من الاستثمار الخاص في القطاع الريفي
    Furthermore, past experience suggests that much of the improvement in commodity prices could be reversed. UN كما أن الخبرة السابقة توحي بإمكانية قلب اتجاه معظم التحسن في أسعار السلع الأساسية.
    As a result, this prompted the reversal of the pesticide policy for the use of DDT in 2000. UN ونتج عن ذلك، تشجيع قلب اتجاه سياسـات مبيدات الآفات بشأن استخدام مـادة الـ دي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more