He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. | UN | وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز. |
Finally, I have to say that Australia remains deeply dismayed by the continuing lack of progress in the Conference on Disarmament. | UN | أخيرا، يجب أن أقول إن أستراليا تظل تشعر بالإحباط الشديد من قلة التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح. |
Public opinion, discouraged at the lack of progress and concrete agreements between the parties and the escalation and deterioration of the armed confrontation with its high human costs, has brought the process to a crisis point. | UN | أما الرأي العام، الذي ثبط من عزيمته قلة التقدم المحرز والاتفاقات الملموسة بين الأطراف وتصعيد المواجهة المسلحة وتدهور الموقف مع ما صاحبه من ارتفاع في الضحايا البشرية، فقد أوصل العملية إلى نقطة التأزم. |
The Committee is concerned about the limited progress made in the prevention and elimination of violence against women, the lack of access to justice for women victims, including the lack of legal aid, and the prevalence of impunity of perpetrators. | UN | ويساورها القلق إزاء قلة التقدم المحرز لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وعدم توافر سبل لجوء الضحايا من النساء إلى القضاء، بما في ذلك انعدام المساعدة القانونية، وانتشار حالات إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب. |
The Committee is concerned by the insufficient progress made in reducing trafficking in persons, especially women and girls, in particular for the purpose of sexual exploitation (arts. 2 and 16). | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة التقدم المحرز في الحد من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، لأغراض الاستغلال الجنسي بصورة خاصة (المادتان 2 و16). |
He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. | UN | وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز. |
He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. | UN | وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز. |
Participants expressed concern that the lack of progress on secondary and tertiary education and the quality of education at all levels posed a significant risk to the next generation of girls and young women. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تشكل قلة التقدم المحرز في مجالي التعليم الثانوي والعالي وفي تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات، خطرا كبيراً على الجيل القادم من البنات والشابات. |
Although some measures had been taken over recent years to reduce nuclear arsenals, Algeria was disappointed in the lack of progress towards nuclear disarmament. | UN | ورغم القيام في السنوات الأخيرة باتخاذ بعض التدابير في اتجاه تخفيض الترسانات النووية، تشعر الجزائر بخيبة أمل إزاء قلة التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي. |
The lack of progress towards nuclear disarmament, and greater global military expenditure, has augmented security concerns everywhere in the world. | UN | وقد أسفرت قلة التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي وزيادة الإنفاق العسكري العالمي عن زيادة المخاوف الأمنية في كل مكان في العالم. |
The lack of progress in recent years in the disarmament process, the ongoing tensions in the nuclear area and the risks of the militarization of space are disturbing signs for all humankind. | UN | قلة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في عملية نزع السلاح، والتوترات المستمرة في المجال النووي، ومخاطر عسكرة الفضاء كلها علامات مثيرة لقلق البشرية جمعاء. |
However, some participants considered the growing number of free trade agreements to be a consequence of developing countries' dissatisfaction with the lack of progress in WTO. | UN | غير أن بعض المشارِكين قالوا إنهم يعتبرون أن الأعداد المتزايدة من اتفاقات التجارة الحرة هو نتيجة لعدم ارتياح البلدان النامية إزاء قلة التقدم المحرز في منظمة التجارة العالمية. |
However, some participants considered the growing number of free trade agreements to be a consequence of developing countries' dissatisfaction with the lack of progress in WTO. | UN | غير أن بعض المشارِكين قالوا إنهم يعتبرون أن الأعداد المتزايدة من اتفاقات التجارة الحرة هو نتيجة لعدم ارتياح البلدان النامية إزاء قلة التقدم المحرز في منظمة التجارة العالمية. |
We share the concern over the lack of progress on the question of equitable regional representation and on an increase in the membership of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. | UN | إننا نشاطر الانشغال بشأن قلة التقدم المحرز بخصوص مسألة التمثيل الإقليمي المنصف وبشأن زيادة عضوية مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة. |
" 2. Youth expressed frustration over the lack of progress in implementing sustainable development. | UN | " 2 - وقد أعربت مجموعة الشباب عن مشاعر الإحباط إزاء قلة التقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة. |
While disappointment remains high at the lack of progress in the various fields of multilateral disarmament, we should be remiss if we failed to accord due recognition to certain initiatives taken by the international community over the past year. | UN | ولئن بقيت خيبة الأمل كبيرة حيال قلة التقدم المحرز في مختلف ميادين نزع السلاح المتعدد الأطراف، فإننا سنكون مقصرين إذا لم نول الاعتراف الواجب لمبادرات معينة اتخذها المجتمع الدولي خلال العام الماضي. |
We remain concerned by the lack of progress in this field. Small arms and light weapons present a threat to regional stability in some parts of the world of the same magnitude as that of weapons of mass destruction elsewhere. | UN | وإننا نظل على قلقنا إزاء قلة التقدم المحرز في هذا الميدان، فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكِّل خطرا يهدد الاستقرار الإقليمي في بعض أنحاء العالم بنفس القدر الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل في أماكن أخرى. |
Nevertheless, it sympathized with the international community's frustration at the lack of progress in taking forward the multilateral disarmament agenda, and the inability of the Conference on Disarmament to start negotiations or even agree on a programme of work. | UN | ومع ذلك فإنها تتفهم الإحباط الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء قلة التقدم المحرز في الدفع بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على بدء المفاوضات أو حتى الاتفاق على برنامج للعمل. |
The Committee is concerned about the limited progress made in the prevention and elimination of violence against women, the lack of access to justice for women victims, including the lack of legal aid, and the prevalence of impunity of perpetrators. | UN | ويساورها القلق إزاء قلة التقدم المحرز لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وعدم توافر سبل لجوء الضحايا من النساء إلى القضاء، بما في ذلك انعدام المساعدة القانونية، وانتشار حالات إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب. |
The Committee is concerned by the insufficient progress made in reducing trafficking in persons, especially women and girls, in particular for the purpose of sexual exploitation (arts. 2 and 16). | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة التقدم المحرز في الحد من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، لأغراض الاستغلال الجنسي بصورة خاصة (المادتان 2 و16). |
the limited progress towards building a professional and integrated Congolese army and security services significantly hinders the consolidation of peace. | UN | وتواجه عملية توطيد السلام عائقا كبيرا يتمثل في قلة التقدم المحرز صوب بناء قوات جيش كونغولي وخدمات أمنية تتسم بالكفاءة المهنية وبالتكامل. |
However, the Committee is concerned that there has been little progress in enshrining article 12 in education law and policy. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء قلة التقدم المحرز في تجسيد المادة 12 في قانون وسياسة التعليم. |