Questions were raised on the lack of information on steps taken by organizations to implement the Commission's decisions. | UN | وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة. |
The Committee is further concerned about the lack of information on statelessness women in the State party. | UN | واللجنة قلقة كذلك إزاء قلة المعلومات عن النساء عديمات الجنسية في مالطة. |
The lack of information on the causes of infertility remains of concern. | UN | ولا تزال قلة المعلومات عن أسباب العقم مصدر قلق. |
Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية. |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
It also notes the lack of information on the extent to which these segments of the population enjoy economic, social and cultural rights. | UN | وتلاحظ أيضا قلة المعلومات المتعلقة بمدى تمتع هذه القطاعات من السكان بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
It is also concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and measures taken to address that issue. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
Efforts should nevertheless be made to identify the reasons for the lack of information from NGOs. | UN | وقال إنه يتعين مع ذلك اتخاذ الخطوات اللازمة لتحديد أسباب قلة المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية. |
It is also concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and measures taken to address that issue. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
It is also concerned at the lack of information concerning monitoring and oversight mechanisms for such programmes and institutions. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالآليات المعنية برصد ومراقبة هذه البرامج والمؤسسات. |
In 10 cases, investigations had been suspended or closed by the judicial authorities due to lack of information from complainants or relatives. | UN | وقد أوقفت السلطات القضائية التحقيقات فيما يخص 10 حالات أو أقفلتها بسبب قلة المعلومات الواردة من مقدمي الشكاوى أو الأقرباء. |
lack of information and awareness is often another reason for the exclusion of persons with disabilities. | UN | وتشكل قلة المعلومات والوعي، في الكثير من الأحيان، سبباً آخر لاستبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
It is also concerned at the lack of information on the human and financial resources allocated to his office. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء قلة المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المرصودة للمكتب. |
It further notes with concern the lack of information received by the Committee on their access to legal remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً قلة المعلومات التي تلقتها بشأن وصول أولئك العمال إلى سبل الانتصاف القانونية. |
Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية. |
limited information on non-equity transactions; | UN | :: قلة المعلومات المتعلقة بالمعاملات غير السهمية؛ |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
This is reflected in the paucity of information supplied by Parties to the secretariat. | UN | ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛ |
Due to the insufficient information contained in the lists regarding organizations and especially persons, the customs authorities face serious difficulties in clearing goods. | UN | وبسبب قلة المعلومات عن المنظمات المدرجة في القوائم، وخاصة المعلومات المتعلقة بالأشخاص، تواجه السلطات الجمركية مصاعب جمة في التخليص على السلع. |
In most countries, limited availability of information and systems to generate data still represents a major stumbling block. | UN | وفي معظم البلدان، ما زالت قلة المعلومات والنظم اللازمة لإعداد بيانات تمثل حجر عثرة. |
Although little information is available on the matter at this time, the report alerts us to the possible impact of such activities on biological diversity. | UN | وعلى الرغم من قلة المعلومات المتوفرة في هذا الصدد حاليا، ينبهنا التقرير إلى إمكانية تأثير هذه الأنشطة على التنوع البيولوجي. |
However, the Group agreed that scarcity of information on the nature of the problem should not preclude States from making use of, or improving, existing best practices and addressing the problem. | UN | غير أن الفريق اتفق على أن قلة المعلومات بشأن طبيعة المشكلة لا ينبغي أن تحول دون استفادة الدول من أفضل الممارسات القائمة أو تحسينها، ومن معالجة المشكلة. |
The Special Rapporteur focuses herein on girls and women in servile marriage for those reasons and also because, whether by design, error or omission, there is scant information available about the impact of servile marriage on boys and men. | UN | ولهذه الأسباب، تركز المقررة الخاصة ضمن هذا التقرير على النساء والفتيات الخاضعات للزواج الاستعبادي وكذلك بسبب قلة المعلومات المتاحة إما قصداً أو خطأ أو سهواً عن أثر الزواج الاستعبادي على الرجال والفتيان. |
The dearth of information from the State party thus indicated a contemptuous attitude not towards the Committee, but to the international community and the Libyan people. | UN | ومن ثم فإن قلة المعلومات الواردة من الدولة الطرف تدلِّل على وجود موقف لا ينطوي على الاستهانة فحسب باللجنة وإنما أيضاً بالمجتمع الدولي والشعب الليبي. |
However, the Committee notes with regret that little information is provided by the State party with regard to foreign migrant workers in its territory or Sri Lankans who have migrated abroad irregularly. | UN | من ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة بأسف قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الأجانب على أراضيها أو السريلانكيين الذين هاجروا إلى الخارج بصورة غير مشروعة. |
Preventative health measures are weak due to poor information and substandard levels of hygiene and nutritional practices. | UN | ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية. |
The Committee, however, is concerned that the Towns Act and the Village Act remains as legislation. It is further concerned that there is little information about the implementation and enforcement of the recent order. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق بسبب بقاء قانون المدن وقانون القرى ساريين، وأيضا بسبب قلة المعلومات عن تنفيذ وإنفاذ النظام الجديد. |