"قلة من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • a few countries
        
    • small number of countries
        
    • very few countries
        
    • a handful of countries
        
    • fewer countries
        
    • the handful of countries
        
    • very few developing countries
        
    We oppose any attempt to turn space and space technology into the monopoly of a few countries. UN إننا نرفض أي محاولة لجعل تكنولوجيا الفضاء حكرا على قلة من البلدان.
    In the early 1950s only a few countries monitored space weather from ground-based observatories. UN وكانت قلة من البلدان في أوائل الخمسينات هي التي ترقب طقس الفضاء انطلاقا من مراصد على الأرض.
    Limited progress but strong foundations in a few countries. UN تقدّم محدود ولكن أسس قوية في قلة من البلدان
    a few countries are notable exceptions to this trend and offer a valuable model for others in the region. UN وهناك قلة من البلدان تشكل استثناءً لهذا الاتجاه وتتيح نموذجاً يُحتذى للبلدان الأخرى في المنطقة.
    However, that wealth is concentrated in just a few countries that today are identified as central countries, and inside each of them wealth is concentrated in a few hands that control industry, finance, transportation and communications. UN ومع هذا، فإن تلك الثروة تتركز في أيدي قلة من البلدان التي تعرف اليوم بأنها بلدانا مركزية، وفي داخل كل منها تتركز الثروة في أيدي القلة المسيطرة على الصناعة والمال والمواصلات والاتصالات.
    a few countries have liberalized their abortion laws since the Fourth World Conference on Women. UN ولم تقم بتحرير قوانين الإجهاض منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سوى قلة من البلدان.
    Only a few countries have developed tsunami emergency plans or tested response procedures for tsunamis and earthquakes. UN ولم تقم سوى قلة من البلدان بوضع خطط طوارئ لمواجهة أمواج تسونامي أو باختبار إجراءات التصدي لأمواج تسونامي والزلازل.
    However, even there, a few countries face increasing malnourishment, underscoring the need for continued vigilance. UN ومع ذلك، فحتى هناك، ثمة قلة من البلدان تواجه تزايد سوء التغذية، مما يؤكد ضرورة استمرار الحذر.
    All this notwithstanding, there are a few countries where the capacity of the GFP has been scaled up successfully. UN وبالرغم من ذلك كله، ثمة قلة من البلدان التي جرى فيها توسيع قدرة هؤلاء المنسقين بنجاح.
    The bastions of colonialism had fallen one by one and only a few countries remained on the list of Non-Self-Governing Territories. UN فقد سقطت حصون الاستعمار الواحد تلو الآخر، ولم تَبْقَ غير قلة من البلدان في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    To date, only a few countries have requested installation of national DESELAC nodes. UN ولم تطلب حتى الآن إلا قلة من البلدان تركيب عقد وطنية للشبكة.
    The overview of measurements presented above is still only the domain of a few countries and even there significant gap areas exist. UN واللمحة العامة الواردة أعلاه عن عمليات القياس ما زالت مقصورة على قلة من البلدان التي تعاني هي نفسها من أوجه نقص كبيرة.
    Only a few countries stated that there was neither any regulation nor any practice in that regard. UN وذكرت قلة من البلدان فحسب أنه ليس لديها لوائح تنظم هذا الأمر وليست لها أيُّ ممارسات في هذا الشأن.
    a few countries such as Thailand have proposed fuel economy standards for ASEAN countries. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    a few countries with economies in transition have indicated an interest in beginning such programmes as well. UN وأبدت قلة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اهتماما بالشروع هي أيضا في برامج من هذا القبيل.
    a few countries are developing adequate fishery research and management capacity. UN وتقوم قلة من البلدان بتطوير قدرات ملائمة في بحوث وإدارة صيد اﻷسماك.
    115. The Commission welcomes the increase in private capital flows, while recognizing that they are concentrated in a few countries and sectors. UN ٥١١ - وترحب اللجنة بزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال من القطاع الخاص، مع التسليم بأنها مركزة في قلة من البلدان والقطاعات.
    Regrettably, a small number of countries have raised the question of the Taiwan Strait in their statements. UN ومن المؤسف أن قلة من البلدان أثارت مسألة مضيق تايوان في بياناتها.
    In the area of sustainable water resources management, all ESCWA member countries are currently reviewing their national water strategies within the Integrated Water Resources Management framework, but very few countries have completed those strategies and integrated them into social and economic development frameworks. UN وفي مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية، تقوم جميع البلدان الأعضاء في اللجنة حاليا باستعراض استراتيجياتها المائية الوطنية في إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية، بيد أن قلة من البلدان أكملت وضع تلك الاستراتيجيات وأدمجتها في أطرها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    But the picture is different in sub-Saharan Africa where, regrettably, only a handful of countries are positioned to meet the income poverty goal, despite the considerable progress that they have also made. UN غير أن الصورة مغايرة في أفريقيا جنوب الصحراء، التي لا تستطيع فيها، مع الأسف، إلا قلة من البلدان تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر المتصل بالدخل، على الرغم مما أحرزته أيضا من تقدم كبير.
    Although there are fewer countries in a state of armed conflict and civil strife on the continent, we should obviously not be complacent because of what has been achieved so far. UN ورغم أنه لم يعد في القارة سوى قلة من البلدان في حالة صراع مسلح وحرب أهلية، فلا ينبغي لنا، بداهة، أن نشعر بالرضا عن الذات ونقنع بما أنجزناه حتى الآن.
    Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. UN ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما.
    I would like to point out to this audience that Pakistan signed a contract for the first nuclear power plant in the mid1960s, when very few developing countries had even thought of harnessing nuclear energy. UN وأود أن أنوه، لفائدة الحاضرين، بأن باكستان وقّعت على عقد بناء أول محطة للطاقة الكهربائية النووية في منتصف الستينات، عندما لم تكن سوى قلة من البلدان تفكر في استغلال الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more