"قلقا خاصا" - Translation from Arabic to English

    • particular concern
        
    • special concern
        
    • certain concern
        
    • particularly concerned
        
    • specific concern
        
    • particular concerns in
        
    Of particular concern was the interaction between those crises. UN ومما يثير قلقا خاصا التفاعلُ بين هذه الأزمات.
    Deforestation in the Panama Canal basin is a matter of particular concern. UN وتسبب إزالة الغابات في حوض قناة بنما قلقا خاصا لدى البلد.
    The blow was struck directly against our Organization, which is of particular concern and requires increased security for United Nations premises. UN وقد سُددت تلك الضربة مباشرة إلى منظمتنا، مما يثير قلقا خاصا ويقتضي تعزيزا لأمن مباني الأمم المتحدة.
    Among the areas of special concern in this regard are al-Atatra and Beit Lahia. UN ومن بين المناطق التي تسبب قلقا خاصا في هذا الصدد حي العطاطرة وبيت لاهيا.
    Of special concern to us are related crimes. UN ومما يثير قلقا خاصا لدينا ما يتعلق بذلك من جرائم.
    Erratic and severe weather patterns and the threat of glacial lake outburst floods are of particular concern to Bhutan. UN وإن التقلبات المناخية المفاجئة والشديدة وتهديد الفيضانات الناجمة عن ذوبان البحيرات الجليدية تثير قلقا خاصا لبوتان.
    For example, international migration is of particular concern for both origin and destination nations. UN فعلى سبيل المثال، تثير الهجرة الدولية قلقا خاصا بالنسبة إلى دول الأصل ودول المقصد على حد سواء.
    Of particular concern are the cases of Iran and North Korea. UN ومما يثير قلقا خاصا مسألتا إيران وكوريا الشمالية.
    Of particular concern was the reduced access by local communities to forest products such as fuel wood and fodder that were critical to the maintenance of rural livelihoods. UN ومما يثير قلقا خاصا قلة استفادة المجتمعات المحلية من منتجات الغابات، مثل خشب الوقود والعلف، التي تعد حاسمة الأهمية في الحفاظ على سبل العيش الريفية.
    An area of particular concern is the concession of the Liberian logging company SLC, along the border with Sierra Leone. UN وهناك منطقة تثير قلقا خاصا هي منطقة امتياز شركة SLC الليبرية لتقطيع الأخشاب، على طول الحدود مع سيراليون.
    65. The state of the national justice system is of particular concern when children are to be prosecuted for serious wartime offences. UN 65 - وتثير حالة نظام العدالة الوطني قلقا خاصا حينما يتعلق الأمر بمحاكمة الأطفال لارتكابهم جرائم خطيرة في زمن الحرب.
    One of the areas of particular concern to Cyprus is the increasing number of refugees and internally displaced persons throughout the world. UN ومن المجالات التي تثير قلقا خاصا لقبرص زيادة عدد اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في كل أنحاء العالم.
    The annual snowballing growth in the number of drug addicts is of particular concern. UN والزيادة السنوية المتعاظمة في عدد مدمني المخدرات تثير قلقا خاصا.
    He noted that the increase in crime in South Africa was of particular concern to the poor. UN وذكر أن زيادة الجرائم في جنوب أفريقيا يثير قلقا خاصا عند الفقراء.
    4. Population groups whose mortality levels are of particular concern to Governments UN المجموعات السكانية التي تشكل مستويات وفياتها قلقا خاصا للحكومات اﻷشكال
    They expressed particular concern with regard to the lack of parity on the web site among the six official languages of the Organization. UN وأبدوا قلقا خاصا إزاء عدم المساواة على الشبكة بين اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Going forward, OIOS plans to increase its outreach activities, better informing programme managers on trends and areas of risk to the Organization that are of particular concern. UN ويزمع المكتب أن يزيد من أنشطته في مجال الإعلام بتحسين تقديم المعلومات لمديري البرامج بشأن الاتجاهات ومجالات الخطر المحدق بالمنظمة التي تثير قلقا خاصا.
    Accordingly, abuse of this type of drug is of special concern. UN وبنـــاء على ذلك تثير مشكلة إســاءة استعمال هـــذا النــوع من هذه المخدرات قلقا خاصا.
    Questions related to mine clearance and to the destruction of anti-personnel and other types of mines are a matter of special concern to Croatia. UN والمسائل المتعلقة بإزالة اﻷلغام وبتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد وغيرها من أنواع اﻷلغام هي مسائل تسبب قلقا خاصا لكرواتيا.
    It was noted with concern that there were reports alleging that the Asians in Tanzania suffer racial discrimination, and that there were statements of discrimination between the Christian and the Muslim communities giving rise to certain concern inasmuch as it was based on ethnic differences. UN ٥٨٢ - لوحظ مع القلق وجود معلومات تزعم أن اﻵسيويين في تنزانيا يعانون التمييز العنصري، فضلا عن بيانات تفيد وجود تمييز بين الطائفتين المسيحية والمسلمة يثير قلقا خاصا ﻷنه يستند إلى فوارق اثنية.
    The MCFDF is particularly concerned about the fate of the women and children involved, as they are the most vulnerable. UN وتبدي وزارة شؤون المرأة وحقوقها قلقا خاصا إزاء مصير النساء والأطفال الذين هم أكثر الضحايا ضعفا.
    This case causes specific concern in Araz Water Network. UN وتثير هذه الحالة قلقا خاصا بالنسبة لشبكة مياه نهر آراز.
    One of its particular concerns in that respect was that, so far, discussions about the new financial architecture had addressed the concerns of 29 emerging markets that already had some access to the global market, but not those of the 140 countries that were not a part of those emerging markets. UN ومن اﻷمور التي تثير لديه قلقا خاصا أن المناقشات حول الهيكل المالي الجديد قد تناولت حتى اﻵن نواحي القلق الذي يخالج ٢٩ سوقا جديدة تتمتع أصلا بالقدرة على الوصول إلى السوق العالمية، ولكنها لم تتناول نواحي القلق الذي يخالج ١٤٠ بلدا لا تشكل جزءا من تلك اﻷسواق الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more