However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة. |
Regarding the reform of the Security Council, Zambia remains concerned about the lack of progress. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن زامبيا قلقة إزاء عدم تحقيق تقدم في هذا المضمار. |
The Committee remains concerned at the lack of special detention centres for children, which means that children are detained with adults. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار. |
However, the Committee remains concerned by the insufficient resources allocated to this project in order to effectively create these centres and to provide them with appropriate and adequate facilities and trained personnel. | UN | إلا أنها لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا المشروع واللازمة لإنشاء هذه المراكز بالفعل وتزويدها بما يكفي من المرافق المناسبة والكافية والموظفين المدربين. |
However, the Committee is concerned that dissemination of information on sexual exploitation, child pornography and sale of children is not systematic. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم الانتظام في نشر المعلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وبيعهم. |
Furthermore, the Committee is concerned that the general principles of the Convention are not always observed in such situations and that: | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قلقة إزاء عدم مراعاة المبادئ العامة للاتفاقية مراعاة دائمة في مثل هذه الحالات، وإزاء ما يلي: |
(19) The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which reappoints judges every five years. | UN | (19) لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، وحصر مهمة تعيين القضاة بالمحكمة العليا في رئاسة الجمهورية وحدها، وترك مهمة تعيين القضاة في المستويات الأدنى إلى السلطة التنفيذية التي تقـوم بإعادة تعيين القضاة كل خمس سنوات. |
However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة. |
It is however concerned about the lack of a coordinated gender mainstreaming strategy by all public institutions. | UN | غير أنها قلقة إزاء عدم وجود استراتيجية منسقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العمومية. |
73. The Committee remained concerned about the lack of temporary special measures in the form of compulsory targets and quotas to address the underrepresentation of indigenous women in decision-making positions in political and public life. | UN | 73- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة في شكل تحديد حصص وأهداف إلزامية لمعالجة نقص تمثيل نساء الشعوب الأصلية في مناصب صنع القرار، وفي الحياة السياسية والعامة. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislations concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أنها قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the laws concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدإ مصالح الطفل الفُضلى في معظم القوانين المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
The Committee remained concerned at the lack of independence of the Advisory Board for Human Rights and Ombudsman's Board. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ومجلس أمين المظالم. |
CRC remained concerned at the lack of access to sexual and reproductive health counselling and services and at the link between the high rate of abortion and low contraceptive use. | UN | وتظل لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء عدم الوصول إلى الخدمات والمشورة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وإزاء العلاقة بين ارتفاع معدل الإجهاض وانخفاض استخدام وسائل منع الحمل. |
19. In 2006, CEDAW remained concerned by the insufficient information available on the causes and extent of trafficking in Chile as an origin, transit and destination country; the lack of national legislation; and the absence of adequate measures to combat the phenomena of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | 19- وفي عام 2006، ظلت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة عن أسباب الاتجار ونطاقه في شيلي، كبلد منشأ ومرور عابر ومقصد، وإزاء نقص التشريعات الوطنية، وغياب تدابير كافية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص والاستغلال في البغاء(58). |
However, the Committee is concerned that identification of children who may have been recruited or used in hostilities prior to arrival in Spain is inadequate and that data on these children are not systematically collected. | UN | بيد أنها قلقة إزاء عدم كفاية عملية تحديد هوية الأطفال الذين ربما كانوا قد جُنّدوا أو استخدموا في أعمال قتالية قبل وصولهم إلى إسبانيا ولعدم جمع بيانات عن هؤلاء الأطفال بصورة منهجية. |
However, the Committee is concerned that the minimum age for marriage may not be observed, particularly in rural and remote areas of the State party. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم احترام السن الدنيا للزواج، لا سيما في المناطق الريفية والنائية للدولة الطرف. |
(19) The Committee remains concerned that there is a lack of security of tenure of judges, that the designation of Supreme Court judges rests entirely with the Presidency, and that lower level appointments are made by the executive which reappoints judges every five years. | UN | (19) لا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم ضمان بقاء القضاة في مناصبهم، وحصر مهمة تعيين القضاة بالمحكمة العليا في رئاسة الجمهورية وحدها، وترك مهمة تعيين القضاة في المستويات الأدنى إلى السلطة التنفيذية التي تقـوم بإعادة تعيين القضاة كل خمس سنوات. |
The Committee is also concerned that little sensitization is being done to eradicate these practices. | UN | واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة للتوعية بضرورة القضاء على هذه الممارسات. |