On several occasions we have voiced our concern at deadly acts of violence aimed at derailing the peace process. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعربنا عن قلقنا إزاء أعمال العنف المميت التي تستهدف إخراج عملية السلم عن مسارها. |
I will not hide our concern at this turn of events. | UN | وخرج الناس إلى الشارع، ولن أخفي قلقنا إزاء المنعطف الذي تأخذه الأحداث. |
We would also like to voice our concern over the provocations in the Khadori Valley of Abkhazia and Georgia. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا. |
We express our concern about unilateral coercive methods and emphasize that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء الأساليب القسرية الأحادية الجانب ونؤكد ضرورة عدم فرض أي قيود لا داعي لها على نقل هذه الأسلحة. |
In this regard, we express concern at the withholding by one major donor of their contribution to the core resources of UNFPA. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
At the Executive Board meeting, we expressed our concern regarding the lack of attention to human rights in the draft strategic plan. | UN | وفي اجتماع المجلس التنفيذي، أعربنا عن قلقنا إزاء الافتقار إلى الاهتمام بحقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. | UN | وأنا متأكد أن الأعضاء سيشاطروننا قلقنا إزاء هذه الأرقام ورغبتنا في تناول هذه المسائل معا. |
But I just wanted to register at the outset our concern at the fact that what we had hoped would be a transparent and straightforward process has changed. | UN | غير أنني أود أن أسجل، بادئ ذي بدء، قلقنا إزاء تغير ما كنا نأمل أنه سيكون عملية شفافة ومباشرة. |
May I also express our concern at the United States action against the Sudan. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن قلقنا إزاء العمل الذي قامت به الولايات المتحدة في السودان. |
Having said this, we feel bound to mention our concern at the fact that the increase in the number of cases is beginning to affect the Court's operation. | UN | وإذ أقول هذا، نشعر بأننا ملزمون باﻹعراب عن قلقنا إزاء ما يحدثه تزايد عدد الحالات من أثر على أعمال المحكمة. |
Moreover, we reiterate our concern at the military activities carried out by some administering Powers in Territories under their administration that run counter to the rights and interests of the people affected. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن نكرر اﻹعراب عن قلقنا إزاء اﻷنشطة العسكرية التي تضطلع بها بعض الدول القائمة باﻹدارة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها والتـــي تخالف حقـــوق ومصالح الشعوب المتأثرة. |
However, we express our concern over the direction of this international security instrument. | UN | ومع ذلك، نعرب عن قلقنا إزاء اتجاه هذا الصك الدولي للأمن. |
We would also like to express our concern over the growth in international military spending, financing that could have been spent on meeting development needs. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء نمو الإنفاق العسكري الدولي، وهو تمويل كان يمكن إنفاقه على احتياجات التنمية. |
We also express our concern over the illegal export, import and transfer of ownership of cultural property from our countries. | UN | كما نعرب عن قلقنا إزاء تصدير واستيراد الممتلكات الثقافية من بلداننا. |
We also reiterate our concern about the persistence of the imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. | UN | ونكرر الإعراب عن قلقنا إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
As a result, Mr. President, we must also note our concern about the process on which you have embarked. | UN | ونتيجة لذلك، سيدي الرئيس، يجب أن نسجل أيضا قلقنا إزاء العملية التي بدأتموها. |
We have previously stated our concern about the length of the proceedings. | UN | لقد سبق أن أعربنا عن قلقنا إزاء طول مدة المرافعات. |
The main reason that we have not become a party is our concern regarding the mechanism of visits and inspection on board fishing vessels, established under articles 21 and 22 of this instrument. | UN | والسبب الرئيسي الذي حال دون أن نصبح طرفا في هذا الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة عملا بالمادتين 21 و 22 من هذا الصك. |
We write today to express our grave concern about the military escalation undertaken by Israel, the occupying Power, against the Gaza Strip. | UN | نكتب إليكم اليوم لنعرب عن بالغ قلقنا إزاء التصعيد العسكري الذي تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد قطاع غزة. |
In this context, we cannot hide our concern that in recent reports of the Secretary-General less attention has been given to rehabilitation and development. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
We express our grave concern regarding the plight of Palestinians in the Gaza Strip. | UN | ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة الفلسطينيين في قطاع غزة. |
We are, therefore, all the more concerned by the lack of progress in bringing a permanent state of peace and stability to the Middle East. | UN | ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Furthermore, we must express our alarm at statements made by certain Powers that not only ignore the reality in our region, but also encourage the belligerence of a Member State. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد أن نعرب عن قلقنا إزاء البيانات التي أدلت بها دول معينة لا تتجاهل الواقع في منطقتنا فحسب، بل تشجع عدوانية دولة عضو أيضا. |
We express our concern on the continuous failure of the five-plus-two negotiations on Transnistria, Moldova to resume. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء استمرار الفشل في استئناف مفاوضات الخمسة زائدا اثنين بشأن ترانسنيستريا، بمولدوفا. |
Therefore, we once more reiterate our concern for the danger posed by the transport of radioactive material. | UN | ولذلك نؤكد مرة أخرى قلقنا إزاء الخطر الذي يشكله نقل المواد المشعة. |
I also wish to use this opportunity to express our concern with regard to the present situation in the CD. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن قلقنا إزاء الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح. |
We express our serious concern at the use of religion as a basis for discrimination and at the lack of tolerance and mutual understanding among individuals. | UN | كما نود أن نعرب عن قلقنا إزاء ازدياد العداء والتفرقة العنصرية على أساس الدين في أنحاء عديدة من العالم. |