Expressing deep concern at the prolonged political stalemate, which undermines the development and consolidation of democratic institutions in Haiti, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء المأزق السياسي الذي طال أمده، والذي يقوﱢض إقامة وتوطيد مؤسسات ديمقراطية في هايتي، |
With regard to the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament and non-proliferation, MERCOSUR and its associated States reiterate their deep concern at the stagnation of its work. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، تؤكد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها مجددا قلقها العميق إزاء ركود عملها. |
She expressed her deep concern about the likely discriminatory impact of such budgetary allocations. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء الأثر التمييزي المحتمل الذي قد يترتب على تخصيص اعتمادات الميزانية هذه. |
The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. | UN | وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة. |
Several delegations expressed grave concern at what appeared to be language that contained a bias against Member States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها العميق إزاء ما يستشف من الصياغة اللغوية من تحيز ضد الدول الأعضاء. |
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التوصل بعد لأي حل دائم للتعامل مع حقوق الأطفال اللاجئين بصورة شاملة. |
It expressed deep concern regarding the serious and mounting humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة المتزايدة التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
It is for these reasons that the Arab Group voices its deep concern at the continuing stalemate at the Conference on Disarmament. | UN | لهذا فإن المجموعة العربية تُعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار حالة الانسـداد التي يمر بها المؤتمر. |
The Committee also expressed its deep concern at the impact of the Darfur crisis on regional security. | UN | كما أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تأثير أزمة دارفور على الأمن الإقليمي. |
Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد، |
The Special Rapporteur also wishes to express her deep concern at the psychosocial effects of migration in the places of origin, particularly family break-ups and the abandonment of children and young people. | UN | ومن جهة أخرى، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء ما يترتب على الهجرة من آثار نفسية اجتماعية في مناطق المنشأ ولا سيما التفكك الأسري والتخلي عن الأطفال والمراهقين. |
The Government ... expresses its deep concern at the disturbance of the Syrian Embassy last night. | UN | لتعرب عن قلقها العميق إزاء ما تعرضت له السفارة السورية من اضطرابات الليلة الماضية. |
12. States parties recalled their deep concern at the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons. | UN | 12 - وأشارت الدول الأطراف إلى قلقها العميق إزاء الآثار الإنسانية الكارثية لأي استخدام للأسلحة النووية. |
In that resolution the Commission expressed deep concern about continuing reports of: | UN | وقد أعربت اللجنة في ذلك القرار عن قلقها العميق إزاء استمرار ورود تقارير عما يلي: |
Furthermore, the Group stressed its deep concern about this judicial decision and considered that it was not the proper instance for resolving these issues. | UN | وأكدت المجموعة، علاوة على ذلك، قلقها العميق إزاء هذا القرار القضائي، ورأت أنه ليس المثالَ الأنسب لتسوية هذه المسائل. |
It expressed deep concern about the number of executions that had taken place in 2012, and noted that a de facto moratorium on the death penalty had been reinstated in 2013. | UN | وأعربت عن قلقها العميق إزاء عدد الإعدامات التي نُفذّت في عام 2012، ولاحظت إعادة العمل بالوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام في عام 2013. |
Grenada expresses deep concern over the sanctioning by the United Nations of trade embargoes which include food and medicines. | UN | وتعرب غرينادا عن قلقها العميق إزاء موافقة اﻷمم المتحدة علىالحظر التجاري الذي يشمل اﻷغذية واﻷدوية. |
Expressing grave concern at the continuation of armed conflicts in many regions throughout the world and the human suffering and humanitarian emergencies they cause, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار النزاعات المسلحة في مناطق عديدة من العالم أجمع وما تسببت فيه من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
The Committee expresses deep concern that: | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء ما يلي: |
7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General; | UN | ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛ |
Expressing profound concern at the continuing abduction, torture, detention, rape and forced recruitment of children from northern Uganda, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار خطف اﻷطفال من شمالي أوغندا وتعذيبهم واعتقالهم واغتصابهم وتجنيدهم قسراً، |
The Committee is deeply concerned about: | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء ما يلي: |
Nonetheless, the Committee once again expressed grave concern over the deterioration of the living conditions of the population and, in particular, the continued attacks by armed groups on civilians and the economic infrastructure. | UN | بيد أن اللجنة أعربت مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء تدهور ظروف معيشة السكان، ولا سيما استمرار الجماعات المسلحة في شن الهجمات ضد المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية. |
6. Expresses serious concern regarding actions carried out against Puerto Rican independence fighters, and encourages the investigation of those actions with the necessary rigour and with the cooperation of the relevant authorities; | UN | 6 - تعرب عن قلقها العميق إزاء الإجراءات المتخذة ضد المناضلين من أجل الاستقلال، وتشجع على التحقيق في تلك الإجراءات، بالصرامة اللازمة وبالتعاون مع السلطات المختصة؛ |
Norway was deeply concerned by the rate of women's deaths caused by gender-based violence. | UN | وأعربت النرويج عن قلقها العميق إزاء معدل وفيات النساء الناجمة عن العنف القائم على نوع الجنس. |
The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي. |
Furthermore, the Committee is deeply concerned at the lack of information in the State party report on the extent of the problem and the number of children affected. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن مدى هذه المشكلة وعدد الأطفال المتضررين. |
It expressed serious concern about judgements imposing the death penalty, including for ordinary crimes. | UN | وأعربت عن قلقها العميق إزاء صدور أحكام بالإعدام في جرائم عادية. |