"قلقها بشأن" - Translation from Arabic to English

    • concern about
        
    • concerned about
        
    • concern over
        
    • concern at the
        
    • concern regarding
        
    • concerns about
        
    • concerns regarding
        
    • concern that
        
    • concern for
        
    • concerned at the
        
    • concern on
        
    • concerns over
        
    During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. UN وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين.
    In the debate States expressed concern about the impacts of climate change. UN وفى أثناء المناقشة، أعربت الدول عن قلقها بشأن تأثيرات تغير المناخ.
    It expressed concern about reports of persistent discrimination against women and high levels of sexual and gender-based violence. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تفيد باستمرار التمييز ضد المرأة وارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني.
    Belarus was concerned about the arrival in the Canary Islands of unaccompanied child migrants who were housed in inappropriate centres. UN وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة.
    In addition, she expressed concern over its ties to terrorist organizations. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن صلاتها بمنظمات إرهابية.
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها بشأن زعم رفض الشرطة التحقيق في أعمال العنف تلك الممارسة ضد جماعة الروما.
    Finland expressed concern regarding the relations between the diamond business and the indigenous peoples who have suffered from forced eviction or have been prevented from having access to their water boreholes or practicing their means of livelihood. UN وأعربت فنلندا عن قلقها بشأن ارتباط تجارة الماس بإخلاء الشعوب الأصلية قسراً أو بمنعهم من الوصول إلى آبارهم أو كسب عيشهم.
    Mexico had concerns about the policy underlying the second sentence. UN وأبدت المكسيك قلقها بشأن السياسة الكامنة وراء الجملة الثانية.
    She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. UN وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا.
    She expressed concern about the banning of racist material on the Internet. UN وأعربت عن قلقها بشأن منع المواد العنصرية على الشبكة العالمية، الإنترنت.
    They also expressed concern about the very difficult security situation. UN وأعربت كذلك عن قلقها بشأن الوضع الأمني البالغ الصعوبة.
    Cuba wishes to reiterate its concern about the serious impact of military activities on the environment and the lives of people. UN وتود كوبا أن تؤكد مجددا، مرة أخرى، قلقها بشأن الأثر السيء لهذه الأنشطة العسكرية على البيئة وعلى حياة الناس.
    It also expresses concern about the drop-out rates at the secondary level. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها بشأن معدلات التسرب في المستوى الثانوي.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    While paying specific attention to these current emergencies, delegations also expressed concern about protracted refugee situations. UN وفي الوقت الذي أولت فيه الوفود اهتماماً بالغاً للطوارئ الراهنة، أعربت عن قلقها بشأن حالات اللجوء التي طال أمدها.
    While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    It was further concerned about reports alleging restrictions on opposition party gatherings and meetings. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يُزعم من تقييد لحلقات أحزاب المعارضة واجتماعاتها.
    Some delegations expressed concern over the country-specific text in the document. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن الجزء المتعلق بالعمليات القطرية.
    It also expresses concern at the absence of specific legislation to address sexual harassment in the workplace. UN وتعرب كذلك عن قلقها بشأن الافتقار إلى تشريع محدد للتصدي للتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    The Committee also expresses concern regarding the particular vulnerabilities of women refugees and internally displaced persons. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن ما تعانيه اللاجئات والمشردات داخليا من ضعف بوجه خاص.
    It expressed concerns about the security situation for indigenous peoples, given that an alarming percentage has been killed in recent years. UN وأعربت عن قلقها بشأن الحالة الأمنية للشعوب الأصلية، نظراً إلى أن عدداً مفزعاً منهم قتل في السنوات الأخيرة.
    Other delegations expressed their continued concerns regarding that concept and the need to adequately determine its precise scope. UN وأعربت وفود أخرى عن استمرار قلقها بشأن ذلك المفهوم وعن ضرورة تحديد نطاقه الدقيق تحديدا وافيا بالغرض.
    In particular, the Committee expresses concern that: UN وعلى وجه الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن التالي:
    However, the Joint Commission had recently shown concern for groundwater pollution. UN بيد أن اللجنة المشتركة أظهرت في الآونة الأخيرة قلقها بشأن تلوث المياه الجوفية.
    The Committee is also concerned at the lack of efforts to ensure access in rural areas and community services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    The Advisory Committee has in the past expressed concern on this matter and once again stresses the importance of expediting the recruitment process in order to address the vacancy situation. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أعربت في الماضي عن قلقها بشأن هذه المسألة، وهي تؤكد مرة أخرى على أهمية تعجيل وتيرة عملية التوظيف من أجل معالجة حالة الشغور.
    11. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has raised concerns over the persistence of slavery in Mauritania. UN 11 - وكانت لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أبدت قلقها بشأن استمرار ممارسة الرق في موريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more