"قلقها حيال" - Translation from Arabic to English

    • concern about
        
    • concern at
        
    • concern over
        
    • concerned at
        
    • concerns about
        
    • concern that
        
    • concerned about
        
    • concerned that
        
    • concern regarding
        
    • its concern with
        
    • concerns regarding
        
    It expressed concern about the ongoing discrimination against women. UN وأعربت عن قلقها حيال التمييز المتواصل ضد المرأة.
    Norway expressed concern about the continued efforts of the government of the Republika Srpska to try to control civil society. UN وأعربت النرويج عن قلقها حيال محاولات حكومة جمهورية صربسكا المتواصلة للسيطرة على المجتمع المدني.
    CAT expressed concern at the alleged reluctance on the part of the police to investigate such acts of violence against the Roma. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    Sao Tome and Principe expresses its concern at attempts to use nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    The Non-Aligned Movement has rightly expressed concern over the development of new types of nuclear weapons and their possible deployment. UN إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها.
    Australia was deeply concerned at the reported situation regarding the right to life, liberty and security of the person. UN وأعربت أستراليا عن بالغ قلقها حيال الوضع المبلغ عنه بشأن الحق في الحياة والحرية وأمن الشخص.
    She reaffirms her concerns about the alleged violations referred to in her communications to the Government of Tunisia. UN وتؤكد الممثلة الخاصة مجدداً على قلقها حيال الانتهاكات المدّعاة التي أشارت إليها في رسائلها إلى الحكومة التونسية.
    Several Member States then voiced their concern that that paralysis threatened to unravel the system of multilateral disarmament negotiations. UN وأعربت آنذاك عدة دول أعضاء عن قلقها حيال هذا الشلل الذي يهدَّد بتقويض نظام المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    It is also concerned about the increasing number of targeted killings and attacks on women human rights defenders. UN كما تعرب عن قلقها حيال تزايد أعداد حالات القتل والهجمات التي تستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Paraguay would like to voice its concern about the use of cluster munitions, given their serious humanitarian consequences. UN وتود باراغواي أن تعرب عن قلقها حيال استخدام الذخائر العنقودية، نظرا لعواقبها الإنسانية الوخيمة.
    The Movement expresses concern about the explosive remnants of the Second World War, particularly in the form of landmines that continue to cause human and material damage and obstruct development plans in some non-aligned countries. UN وتعرب الحركة عن قلقها حيال مخلفات الحرب العالمية الثانية من المتفجرات، وخاصة في شكل الألغام الأرضية التي ما زالت تسبب أضرارا بشرية ومادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    Portugal expressed concern about the situation of religious minorities and asked about concrete steps taken to protect them from discrimination. UN وأعربت البرتغال عن قلقها حيال وضع الأقليات الدينية، وسألت عما اتُّخذ من إجراءات محددة لحمايتها من التمييز.
    The African Group wishes to express its concern at the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن قلقها حيال النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها وتداولها.
    22. The Committee reiterates its deep concern at the high prevalence of violence against women in the State party. UN 22 - تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها حيال انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في الدولة الطرف.
    The African Group wishes to express its concern at the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن قلقها حيال النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها.
    The Non-Aligned Movement has rightly expressed concern over the development of new types of nuclear weapons and their possible deployment. UN إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها.
    The African Group would, however, like to express its concern over the workload of the Commission. UN ولكن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن قلقها حيال عبء عمل اللجنة.
    In this respect, the Committee is concerned at the State party's repeated emphasis on the role of women as mothers and caregivers. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها حيال تأكيد الدولة الطرف مرارا وتكرارا على دور المرأة باعتبارها أماً ومقدمة للرعاية.
    Costa Rica was concerned at information on torture and ill-treatment. UN وأعربت عن قلقها حيال المعلومات الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة.
    The United Kingdom shared it concerns about reports of intimidation and threats of closure of newspapers and incidents of arrest at public demonstration. UN وشاركت المملكة المتحدة الوفود قلقها حيال تقارير التعرض للترويع والتهديد بإغلاق صحف وحوادث إلقاء قبض على أفراد في مظاهرات عامة.
    The Special Representative expressed serious concern that these events were directly linked to the meetings Mr. Rumbekwan had with her during her visit to Indonesia. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها حيال ارتباط هذه الأحداث بلقاءات السيد رمبيكوان بها أثناء زيارتها لإندونيسيا.
    The Committee is also concerned about the situation of women in prison, in particular in Northern Ireland. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها حيال حالة النساء في السجون، لا سيما في أيرلندا الشمالية.
    The Committee is also concerned that women continue to be portrayed in traditional stereotypical roles in the media. UN وتعرب اللجنة عن قلقها حيال الاستمرار في تصوير المرأة في الأدوار النمطية التقليدية في وسائط الإعلام.
    Member States also expressed concern regarding the prevalence of SGBV, especially towards women and girls. UN وأعربت الدول الأعضاء أيضاً عن قلقها حيال انتشار ظاهرة العنف الجنسي والجنساني ولا سيما العنف الممارس على النساء الفتيات.
    The mission expressed its concern with continuing violence in Darfur, which was having a negative impact on the humanitarian situation. UN وأعربت البعثة عن قلقها حيال استمرار العنف في دارفور، وهو ما يؤثر سلباً على الوضع الإنساني.
    Sweden commended Eritrea for having abolished female genital mutilation but expressed concerns regarding labour rights and women's and children's rights as well as freedom of religion or belief, among other issues Sweden made several recommendations. UN وأشادت السويد بجملة أمور منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إريتريا، لكنها أعربت عن قلقها حيال حقوق العمل وحقوق النساء والأطفال بالإضافة إلى حرية الدين أو المعتقد وقدمت السويد عدة توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more