"قلقها لأن الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • concerned that children
        
    • concerned that child
        
    • its concern that children
        
    Finally, the Committee was concerned that children were still kept in detention-like conditions in various remote areas and, at times, separated from their parents. UN وأخيراً، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ما زالوا يحتجزون في ظروف شبيهة بالسجن في مناطق نائية مختلفة ويفصلون أحياناً عن والديهم.
    The Committee is further concerned that children between the ages of 16 and 18 are not consistently accorded special protection when coming into conflict with the law. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة عشرة والثامنة عشرة لا يحصلون دائماً على حماية خاصة في حالة جنوحهم.
    However, the Committee is concerned that children above the age of 14 can still be tried as adults for serious offences. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الأطفال الذين هم فوق الرابعة عشرة لا يزالون يحاكمون كبالغين على جرائم خطيرة.
    17. CRC was concerned that children of Vietnamese origin are still not recognized as citizens, which leads them to live in segregated conditions and leaves them vulnerable to trafficking and exploitation. UN 17- وأبدت اللجنة قلقها لأن الأطفال من أصل فييتنامي لا يزالون غير معترف بهم كمواطنين، مما يؤدي إلى أن يعيشوا في معزل عن الآخرين ويصبحوا عرضة للاتجار والاستغلال.
    Further noting the draft law on the right to pro bono legal aid, which provides for legal aid to victims of trafficking, the Committee is nevertheless concerned that child victims may be experiencing obstacles in accessing legal aid. UN إضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مشروع قانون الحق في المساعدة القانونية المجانية الذي ينص على توفير المساعدة القانونية لضحايا الاتجار بالأشخاص، لكنها تعرب عن قلقها لأن الأطفال الضحايا قد يواجهون عقبات في الحصول على المساعدة القانونية.
    However, the Committee is concerned that children may not be aware of the complaints procedure of the Parliamentary Ombudsman or understand how it works. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الأطفال قد لا يعلمون بوجود إجراء للشكاوى في إطار أمين المظالم البرلماني أو قد لا يفهمون الطريقة التي يعمل بها.
    59. CRC was concerned that children with disabilities were at risk of being abandoned and placed in residential care. UN 59- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لخطر التخلي عنهم وإيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    60. CRC was concerned that children with disabilities experienced discrimination in accessing mainstream education. UN 60- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة يتعرضون للتمييز في الحصول على التعليم العادي.
    The Committee is concerned that children are often denied the right to be heard, even though it is obvious that the matter under consideration is affecting them and they are capable of expressing their own views with regard to this matter. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال كثيراً ما يحرمون حق الاستماع إليهم، حتى إذا كان من الواضح أن المسألة المعروضة للنظر تمسهم وأنهم قادرون على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The Committee is concerned that children are often denied the right to be heard, even though it is obvious that the matter under consideration is affecting them and they are capable of expressing their own views with regard to this matter. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال كثيراً ما يحرمون حق الاستماع إليهم، حتى إذا كان من الواضح أن المسألة المعروضة للنظر تمسهم وأنهم قادرون على التعبير عن آرائهم فيما يتعلق بهذه المسألة.
    21. In 2009, CRC was concerned that children aged 16 to 18 who committed crimes together with adults were brought before adult courts and might face the death penalty. UN 21- وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 16 و18 سنة والمتورطين مع كبار في ارتكاب جرائم يحالون إلى محاكم الكبار ويتعرضون لعقوبة الإعدام.
    Finally, the Committee is concerned that children are still kept in detention-like conditions in various remote areas and at times, separate from their parents (arts. 1, 2 and 5). UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ما زالوا يحتجزون في ظروف شبيهة بالسجن في مناطق نائية مختلفة ويفصلون أحياناً عن والديهم (المواد 1 و2 و5).
    CRC was concerned that children under the age of 15, who committed very serious offences, were brought before criminal courts even if their sentence provided rehabilitative or correctional measures. UN ٣١- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال دون سن الخامسة عشرة الذين يرتكبون جرائم خطيرة للغاية يعرضون على محاكم جنائية حتى وإن كانت أحكامهم تنص على تدابير لإعادة التأهيل أو الإصلاح.
    20. HR Committee was concerned that children who have run away from foster care centres can allegedly be placed in police custody centres. UN 20- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن الأطفال الذين فروا من مراكز الرعاية يمكن أن يودعوا، حسب التقارير، في مراكز احتجاز تابعة للشرطة.
    Finally, the Committee is concerned that children are still kept in detention-like conditions in various remote areas and at times, separate from their parents (arts. 1, 2 and 5). UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ما زالوا يحتجزون في ظروف شبيهة بالسجن في مناطق نائية مختلفة ويفصلون أحياناً عن والديهم (المواد 1 و2 و5).
    17. The Committee is concerned that children who study in military schools have military status and, if they break the law, are subject to the Military Code of Justice, according to its article 154. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال الذين يلتحقون بالمدارس العسكرية لهم صفة عسكرية، ويخضعون في حالة مخالفتهم للقانون لأحكام القانون العسكري بموجب المادة 154 منه.
    46. CRC was concerned that children were particularly vulnerable to poverty; and that the poverty risk among the Roma was higher than for the majority population. UN 46- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الأطفال معرضون بصفة خاصة للفقر؛ ولأن خطر الفقر في صفوف الروما أعلى منه لدى أغلبية السكان.
    588. The Committee acknowledges with appreciation that 10 years of schooling is compulsory in the State party and that it is free. The Committee is, however, concerned that children do not have the right to participate in the evaluation of their school achievements. UN 588- تنوه اللجنة مع التقدير بأن الدولة الطرف تفرض تعليماً إلزامياً في المدارس مدته عشرة سنوات وتوفره مجاناً، كما تقر بالتعديلات الأخيرة التي أدخلت على قانون المدارس غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الأطفال لا يتمتعون بالحق في المشاركة بتقييم تحصيلهم المدرسي.
    533. The Committee is concerned that children with disabilities do not all have the opportunity to attend integrated schools and education programmes, and that in some cases children with disabilities are institutionalized or do not attend school regularly owing to a lack of appropriate programmes close to their homes. UN 533- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال المعوقين لا تتوفر لهم جميعاً الفرصة لحضور دروس وبرامج تربوية متكاملة ولأنهم يودعون، في بعض الحالات، المؤسسات، أو لا يحضرون المدرسة بانتظام لقلة البرامج المواتية القريبة من بيوتهم.
    (29) The Committee is concerned that child victims of crimes covered by the Optional Protocol may be stigmatized and socially marginalized, and that they may be held responsible, tried and placed in detention. UN (29) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ضحايا الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري يمكن أن يتعرضوا للوصم والتهميش الاجتماعي ويمكن تحميلهم المسؤولية ومحاكمتهم وإيداعهم رهن الاحتجاز.
    The Committee expresses its concern that children are also involved in work in inhuman and degrading conditions and are particularly vulnerable to drugs, HIV/AIDS, sexually transmitted infections and early pregnancies. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال يشاركون أيضاً في أعمال في ظروف لا إنسانية ومهينة، ولأنهم معرضون بوجه خاص للمخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً والحمل المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more