She also expressed concern that some prostitutes were as young as 13. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها لأن بعض الداعرات هن من الصغر بحيث يبلغن من العمر 13 سنة. |
Georgia expressed concern that some states are trying to politicize the UPR process of Latvia. | UN | وأعربت جورجيا عن قلقها لأن بعض الدول تحاول تسييس عملية الاستعراض الدوري المتعلق بلاتفيا. |
Noting also that the Commission expressed concern that some contractors reported no work at all under exploration, mining and metallurgy-related activity, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اللجنة أعربت عن قلقها لأن بعض المتعاقدين لم يُبلغوا عن أية أعمال على الإطلاق في إطار أنشطة الاستكشاف والتعدين ومعالجة المعادن، |
It was concerned that some sexual crimes do not carry a maximum penalty of more than six years. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لأن بعض الجرائم الجنسية لا يعاقب عليها بعقوبة قصوى تتجاوز مدتها ست سنوات. |
83. Denmark was concerned that some Jordanian laws hindered free and open political debate. | UN | 83- وأعربت الدانمرك عن قلقها لأن بعض القوانين الأردنية تعيق النقاش السياسي الحر والصريح. |
14. CESCR was concerned that certain professions were not accessible to women. | UN | 14- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن بعض المهن غير متاحة للنساء(48). |
Expressing concern that some middle-income countries are highly indebted and face increased challenges to their long-term debt sustainability, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون وتواجه تحديات متزايدة فيما يتعلق بقدرتها على تحمل الديون على الأجل الطويل، |
163. The Commission also expressed its concern that some staff members were serving in hardship duty stations, such as Afghanistan, for more than six years. | UN | 163 - وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها لأن بعض الموظفين يعملون في مراكز عمل شاقة، مثل أفغانستان، منذ أكثر من ست سنوات. |
MERCOSUR and its associated States therefore express our concern that some countries with nuclear capabilities and others that have already conducted nuclear tests have not ratified that instrument. | UN | وبالتالي فإن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان التي لديها قدرات نووية والبلدان الأخرى التي أجرت بالفعل تجارب نووية لم تصدق على ذلك الصك. |
In the resolution the African Commission expressed concern that some States parties to the African Charter imposed the death penalty under conditions not in conformity with the rights pertaining to a fair trail guaranteed under the Charter. | UN | وفي هذا القرار، أعربت اللجنة الأفريقية عن قلقها لأن بعض الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي تطبق عقوبة الإعدام في ظل ظروف لا تتفق مع الحقوق المتصلة بضمان محاكمة عادلة بموجب الميثاق. |
72. Finland expressed concern that some of SUHAKAM's recommendations have not been acted upon. | UN | 72- وأعربت فنلندا عن قلقها لأن بعض توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذها. |
Expressing concern that some middle-income countries are highly indebted and face increased challenges to their long-term debt sustainability, | UN | وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون، وتواجه تحديات متزايدة فيما يتعلق بقدرتها على تحمل الديون على الأجل الطويل، |
62. The Committee expresses serious concern that some children are born in prisons and/or have accompanied their mothers in prisons. | UN | 62- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن بعض الأطفال يولدون في السجون و/أو يرافقون أمهاتهم في السجون. |
57. The Committee reiterates its concern that some exceptions to the prohibition of discrimination provided under section 15 of the Constitution cannot be justified under the Convention. | UN | 57- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن بعض الاستثناءات من حظر التمييز المنصوص عليها في المادة 15 من الدستور لا يمكن تبريرها بموجب الاتفاقية. |
The Committee expresses concern that some aspects of the Federal Government's reform policy, Agenda 2010, might have a particularly negative impact on women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض الجوانب من سياسة الإصلاح التي تنتهجها الحكومة الاتحادية والمعروفة باسم " خطة 2010 " قد يكون لها أثر سلبي على نحو خاص على المرأة. |
The United Kingdom was concerned that some aspects of the domestic law still allowed for discrimination against women and migrant workers. | UN | وأعربت المملكة المتحدة عن قلقها لأن بعض جوانب القانون الداخلي لا تزال تفسح المجال لممارسة التمييز ضد المرأة والعمال المهاجرين. |
33. The Committee is concerned that some of the indigenous languages used in the State party may be disappearing. | UN | 33- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض لغات الشعوب الأصلية المستخدمة في الدولة الطرف قد يكون مهدّداً بالزوال. |
The Committee is concerned that some cases of incitement to racial hatred have been dismissed with reference to their low degree of damage to society. | UN | 159- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض حالات التحريض على الكراهية رُفضت استناداً إلى ضآلة درجة إضرارها بالمجتمع. |
The Committee was concerned that some possible cases of torture had been investigated as abuses of authority despite their gravity and about reports that victims and witnesses were not provided with adequate protection. | UN | وأبدت اللجنة قلقها لأن بعض قضايا التعذيب المحتمل قد حُقق فيها على أنها من حالات إساءة استخدام السلطة على الرغم من جسامتها، كما أبدت قلقها بشأن ما أفيد عن عدم تقديم حماية كافية للضحايا والشهود. |
The Committee is also concerned that some provisions in the Penal Code, including articles 17 and 60, condone acts of violence against women by exempting perpetrators from punishment or reducing the sentences imposed. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لأن بعض أحكام قانون العقوبات، بما فيها المادتان 17 و 60، تتغاضى عن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة بإعفاء مرتكبيها من العقاب أو بتخفيف الأحكام الصادرة. |
Moreover, the Committee is concerned that certain issues contained in the draft labour code, such as the minimum age for labour and conditions of child labour, are not in conformity with the relevant ILO Conventions (Nos. 138 and 182 respectively), which the State party has not yet ratified. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن بعض المسائل الواردة في مشروع قانون العمل الجديد، مثل الحد الأدنى لسن الاستخدام وشروط عمل الطفل، لا تتفق مع اتفاقيتي منظمة العمل الدولية المعنيتين (رقم 138 و182 على التوالي)، اللتين لم تصدق عليهما الدولة الطرف بعد. |
11. The Advisory Committee has, in the past, expressed its concern that a number of special missions could appear to duplicate one another. | UN | 11 - وقد سبق للجنة الخاصة أن أعربت عن قلقها لأن بعض البعثات السياسية الخاصة ربما بدت مزدوجة مع بعضها الآخر. |