"قلقها من" - Translation from Arabic to English

    • concern
        
    • concerned
        
    • concerns
        
    It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. UN وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا.
    The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام.
    Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية.
    It was concerned that Guyana had denied those communities any decision-making rights concerning the mining of lands over which they had title. UN وأعربت عن قلقها من أن غيانا رفضت منح هاتين الجماعتين أي حقوق في عملية صنع القرارات المتعلقة بالتعدين في أراضيهما.
    She was concerned that the failure to inform the defendants of this right may have deprived them of important assistance in preparing their defence. UN وأعربت عن قلقها من أن عدم إحاطة المتهمين علماً بحقهما ربما يكون قد حرمهما من مساعدة مهمة في إعداد الدفاع عن نفسيهما.
    It expressed concern that Eritrea had not ratified the core human rights treaties and that freedom of expression and religion remained limited. UN وأعربت عن قلقها من عدم تصديق إريتريا على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان ومن كون حرية التعبير والدين لا تزال محدودة.
    It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الرعاية الصحية وأعربت عن قلقها من نقص المهنيين المؤهلين في مجال الصحة.
    It expressed concern regarding corruption, abuses by security forces, and discrimination against women under the Nationality Code. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    Opposition parties expressed concern that this could lead to political interference in the activities of the Commission. UN وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة.
    Africa expresses its concern at the illicit transfer, manufacture and circulation of small arms and light weapons. UN وتعرب أفريقيا عن قلقها من نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    It expressed concern that Niger suffered drought, famine and malnutrition and underlined the need for the international community's support. UN وأعربت عن قلقها من أن سكان النيجر يعانون الجفاف والمجاعة وسوء التغذية وشددت على ضرورة دعم المجتمع الدولي للبلد.
    It expressed concern that the international community had not lifted sanctions against Myanmar, which affected the people, and should consider doing so. UN وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها.
    Sweden expressed concern about investigations and accountability following complaints made against members of the police or armed forces. UN وأعربت عن قلقها من التحقيقات والمساءلة التي تلت شكاوى من أفراد في الشرطة أو القوات المسلحة.
    It reiterates its concern about the very low level of representation of minorities in public and political life. UN وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية.
    It reiterates its concern about the very low level of representation of minorities in public and political life. UN وتؤكد اللجنة قلقها من جديد إزاء مستوى التمثيل المتدني جدّاً للأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية.
    concern is expressed that the recurrent violence constitutes a serious impediment to peace, stability and respect for human rights in the region. UN وهي تعرب عن قلقها من أن تكرر العنف يشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل السلم والاستقرار واحترام حقوق الانسان في المنطقة.
    concern is expressed that the recurrent violence constitutes a serious impediment to peace, stability and respect for human rights in the region. UN وهي تعرب عن قلقها من أن تكرر العنف يشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل السلم والاستقرار واحترام حقوق الانسان في المنطقة.
    It shares the concern of the State party that violence against women remains a major problem to be more effectively addressed. UN وهي تشاطر الدولة الطرف قلقها من أن العنف ضد المرأة ما زال مشكلة كبيرة يتعين معالجتها بمزيد من الفعالية.
    It also stated that it was concerned about reports involving the intimidation, harassment and arbitrary arrest of human rights defenders and independent journalists. UN وأشارت كذلك إلى قلقها من تقارير تتحدث عن تخويف مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين مستقلين ومضايقتهم واحتجازهم تعسفاً.
    Norway remained concerned about reports of harassment and intimidation against people expressing their views through peaceful demonstration. UN وأعربت النرويج عن قلقها من التقارير التي تحدثت عن مضايقة الأشخاص الذين يعبرون عن آرائهم بالتظاهر السلمي وتخويفهم.
    The Committee is, however, concerned that only half of the children are enrolled in primary education, and also notes that compulsory education is up to 6 years only. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها من أن نصف الأطفال فقط مسجلون في التعليم الابتدائي، كما تلاحظ أن فترة التعليم الإلزامي لا تتجاوز ست سنوات.
    Some delegations expressed concerns that an increase in wages in line with productivity growth could undermine a country's external competitiveness. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن زيادة الأجور تماشياً مع نمو الإنتاجية يمكن أن يقوض القدرة التنافسية الخارجية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more