"قلقهم الشديد" - Translation from Arabic to English

    • their serious concern
        
    • their deep concern
        
    • serious concerns
        
    • their grave concern
        
    • deep concern at
        
    • their strong concern
        
    • serious concern at
        
    • their deep concerns
        
    • grave concern about
        
    • their profound concern
        
    The Council members expressed their serious concern over the recent fighting in the region and its humanitarian consequences. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء القتال الذي نشب مؤخرا في المنطقة وتداعياته على الحالة الإنسانية.
    Many have expressed their serious concern over the danger of proliferation of those weapons, particularly with respect, in our times, to non-State actors. UN وقد أعرب الكثيرون عن قلقهم الشديد من خطر انتشار هذه الأسلحة، ولا سيما لدى الأطراف غير الحكومية، في وقتنا هذا.
    The Friends reiterate their deep concern regarding the security of the United Nations Observer Mission in Georgia and underline the need to continue to make further arrangements in this field. UN ويكرر أصدقاء اﻷمين العام اﻹعراب عن قلقهم الشديد إزاء أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا ويؤكدون الحاجة إلى مواصلة وضع مزيد من الترتيبات في هذا الميدان.
    Many members made clear the need for timely elections and expressed serious concerns at the delay, which could precipitate a constitutional crisis. The work of MINUSTAH was appreciated. UN وأوضح العديد منهم ضرورة التبكير بإجراء الانتخابات وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء تأخيرها الذي قد يدفع باتجاه اندلاع أزمة دستورية، وعن تقديرهم للعمل الذي تقوم به البعثة.
    Members of the Council expressed their grave concern at reports of the resumption of major hostilities by the Taliban. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء التقارير التي تفيد باستئناف الأعمال القتالية على نطاق كبير من جانب الطالبان.
    9. The Ministers expressed deep concern at the persistence of conflict, both within and between States, in many parts of Africa. UN ٩ - أعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء استمرار الصراعات في أنحاء كثيرة من أفريقيا، داخل البلدان وفيما بينها.
    Members of the Council expressed their strong concern at the sexual and gender-based violence in the Democratic Republic of the Congo and stressed the need for those responsible to be brought to justice. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشددوا على ضرورة تقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation and reiterated the need for full access to the whole country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الحالة الإنسانية الهشة وأكدوا مجددا على ضرورة الوصول الكامل إلى البلد بأسره.
    8. Acknowledges that many indigenous organizations and representatives of indigenous communities have expressed in different forums their deep concerns over the obstacles and challenges for their full enjoyment of the right to food, and calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples and the continuous discrimination against them; UN 8 - تعترف بأن كثيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية قد أبدوا بطرق شتى قلقهم الشديد إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها تلك الشعوب في سبيل تمتعها التام بالحق في الغذاء، وتهيب بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية الكامنة وراء المستويات العالية غير المتناسبة للجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية واستمرار التمييز ضدها؛
    In this regard, they expressed their serious concern over the continuing development whereby Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one NWS. This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم الشديد إزاء استمرار تمكُّن العلماء الإسرائيليين من الوصول إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة لأسلحة نووية مؤكدين أن هذا الأمر ستكون لـه عواقب سلبية وخيمة على الأمن الإقليمي وعلى موثوقية نظام عدم الانتشار العالمي.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 21 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد وعن استيائهم الكامل إزاء الضرر الذي يلحق بالمدنيين الأبرياء في الحالات التي تُستخدَم فيها القوة أو تفرض جزاءات، بما فيها تلك التي يأذن بها مجلس الأمن.
    In this regard, they expressed their serious concern over the continuing development whereby Israeli scientists are provided access to the nuclear facilities of one Nuclear Weapon State. This development will have potentially serious negative implications on the regional security as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وأعربوا في هذا الصدد عن قلقهم الشديد إزاء استمرار تمكُّن العلماء الإسرائيليين من الوصول إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة لأسلحة نووية مؤكدين أن هذا الأمر ستكون لـه عواقب سلبية وخيمة على الأمن الإقليمي وعلى موثوقية نظام عدم الانتشار العالمي.
    The Ministers expressed their serious concern and complete dismay at the victimisation of innocent civilians in instances where force has been employed or sanctions have been imposed, including those authorised by the Security Council. UN 20 - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد وعن استيائهم الكامل إزاء الضرر اللاحق بالمدنيين الأبرياء في الحالات التي تستخدم فيها القوة أو تفرض الجزاءات، بما فيها تلك التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Central government officials expressed their deep concern to the Representative, and called for help from the international community to overcome the problem. UN وقد أعرب موظفو الحكومة المركزية للممثل عن قلقهم الشديد وطلبوا مساعدة المجتمع الدولي للتغلب على هذه المشكلة.
    Those participating in the meeting expressed their deep concern at the serious aggravation of the situation. UN وأعرب المشتركون في الاجتماع عن قلقهم الشديد لتعقد الحالة بصورة خطيرة.
    The members of the Council expressed their deep concern at the risk that all military activities in the area of separation conducted by any actor posed to the long-held ceasefire and the local population. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الخطر الذي تشكله جميع الأنشطة العسكرية التي تقوم بها في المنطقة الفاصلة أي جهة فاعلة بالنسبة لوقف إطلاق النار القائم منذ أمد طويل وبالنسبة للسكان المحليين.
    Many members made clear the need for timely elections and expressed serious concerns at the delay, which could precipitate a constitutional crisis. UN وأوضح العديد منهم ضرورة إجراء الانتخابات في وقتها وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء تأخيرها الذي قد يدفع باتجاه اندلاع أزمة دستورية.
    286. Delegates expressed serious concerns about the continued disposal and illegal shipments of hazardous wastes, including electronic waste and radioactive waste, despite international conventions. UN 286 - وأعرب المندوبون عن قلقهم الشديد إزاء الاستمرار في التخلص من النفايات الخطرة ونقلها غير المشروع عبر الحدود، بما فيها نفايات المعدات الإلكترونية والنفايات المشعة، على الرغم من الاتفاقيات الدولية.
    However, they expressed their grave concern at the repeated violations of the commitments made in the context of this process, which had brought about a deterioration in the already precarious security climate and the degradation of the humanitarian situation. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم الشديد من الانتهاكات المتكررة للالتزامات المعلنة في إطار هذه العملية، وهي انتهاكات أدت إلى تفاقم المناخ الأمني غير المستقر في حد ذاته وإلى تدهور الحالة الإنسانية.
    The leaders of the region have expressed their strong concern at the obstructions created by the Democratic Republic of the Congo to the implementation of the Ceasefire Agreement. UN وأعرب قادة المنطقة عن قلقهم الشديد إزاء المعوقات التي أوجدتها جمهورية الكونغو الديمقراطية لاعتراض تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    They expressed grave concern about the massive inflow of refugees into Chad as a result of the Darfur conflict in the Sudan. UN وقد أعربوا عن قلقهم الشديد بشأن تدفق عدد هائل من اللاجئين إلى تشاد نتيجة لصراع دارفور في السودان.
    13. The Ministers expressed their profound concern regarding the conflict in the Democratic Republic of the Congo, which carries within it the seeds of serious risk of destabilization of the entire subregion. UN ٣١ - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء الصراع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يحمل في طياته مخاطر زعزعة المنطقة الفرعية برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more