Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا، |
Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا، |
Expressing its concern at the humanitarian effects of the present situation on the civilian population of Angola, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلﱢفه الحالة الراهنة من آثار إنسانية على السكان المدنيين في أنغولا، |
He expressed concern over the basis on which many of the cases have been admitted by the Group. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء ما استند إليه الفريق لقبول العديد من الحالات. |
With regard to East Timor, he expressed concern over the incidents in Dili, which had heightened tension. | UN | وفيما يتعلق بتيمور الشرقية، أعرب عن قلقه إزاء ما وقع من حوادث في ديلي مما زاد من حدة التوتر. |
Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing its concern at the negative impact of unilateral coercive measures on human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما للتدابير القسرية الانفرادية من تأثير سلبي على حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وتصرّفات قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخِّرها، |
Expressing concern at the recent deterioration of cooperation among some political actors and actions that could adversely affect or delay the political transition process, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما حدث في الآونة الأخيرة من تدهور في التعاون بين بعض الجهات السياسية الفاعلة وتصرّفات قد تؤثر سلبا على عملية الانتقال السياسي أو تؤخِّرها، |
" The Council reiterates its concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasizes the need to prevent conflict and, where conflict has already broken out, to restore peace and security. | UN | " ويكرر المجلس الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل. |
Expressing its concern over the threat that piracy and armed robbery at sea pose to the safety of seafarers and other persons, including through their being taken as hostages, and deeply concerned by the violence employed by pirates and persons involved in piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تمثله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر من تهديد لسلامة البحارة وغيرهم، بما في ذلك تعرضهم للاحتجاز كرهائن، وإذ يساوره بالغ القلق إزاء العنف الذي يلجأ إليه القراصنة وغيرهم من الضالعين في أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
" The Security Council reiterates its concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasizes the need to prevent conflict and, where conflict has already broken out, to restore peace and security. | UN | " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات، وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل. |
Expressing deep concern about the high social, health and economic costs to the individual and society that are associated with violence against women, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يترتب على العنف ضد المرأة من تكاليف اجتماعية وصحية واقتصادية باهظة يتكبدها الفرد والمجتمع، |
Expressing concern regarding the disaster's medium-term and long-term social, economic and environmental impacts, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما يترتب عن هذه الكارثة من آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية متوسطة وبعيدة الأمد، |
He was concerned about the adverse impact on the Palestinian economy of the construction of the separation barrier. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء ما يستتبعه بناء حاجز الفصل من تأثير ضار في الاقتصاد الفلسطيني. |
On the whole, he expressed his satisfaction with UNCTAD's work but emphasized his concerns about the shortage of resources faced by the APPU in a period when the Palestinian economy was in urgent need of recovery. | UN | وإجمالاً أعرب عن ارتياحه لأعمال الأونكتاد، ولكنه أكد على قلقه إزاء ما تواجهه وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من نقص في الموارد، بينما الاقتصاد الفلسطيني في أمس الحاجة إلى الانتعاش. |
However, it expresses concern that isolated incidents of killings and other violations of human rights have been reported. | UN | إلا أنه يعرب عن قلقه إزاء ما يفاد به من وقوع حوادث منعزلة للقتل ولانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
With regard to the relationship between the Assembly and the Security Council in particular, some have voiced concern over what appears to be an encroachment on the part of the Council on areas deemed to be within the purview of the Assembly. | UN | وفي ما يتعلق بالعلاقة بين الجمعية ومجلس الأمن، بشكل خاص، أعرب البعض عن قلقه إزاء ما يبدو انتهاكا من جانب المجلس لمجالات يعتبر أنها تندرج في نطاق اختصاص الجمعية. |
Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was in many ways solace to us, showing that people cared that much. | UN | وعلى الرغم من أن صحته لم تكن على ما يرام، فقد جلس معنا معظم يوم أمس، وكان قلقه إزاء ما يحدث في باكستان في نواح كثيرة عزاء لنا، ويبين أن الناس تهتم كثيرا. |
Expressing its concern about the negative impact of unilateral coercive measures in the field of human rights, development, international relations, trade, investment and cooperation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تخلِّفُه التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من أثر سلبي في مجال حقوق الإنسان والتنمية والعلاقات الدولية والتجارة والاستثمار والتعاون، |
The Board has previously expressed concern about what it sees as inadequate background search for funding and over-ambitious supplementary funds forecasting. | UN | وقد سبق أن أعرب المجلس عن قلقه إزاء ما يرى أنه نقص في الجهود اﻷساسية للبحث عن التمويل وطموح مفرط في التنبؤ باﻷموال التكميلية. |