"قلقه الشديد إزاء" - Translation from Arabic to English

    • grave concern at
        
    • serious concern at
        
    • deep concern at
        
    • serious concern about
        
    • serious concern over
        
    • grave concern about
        
    • strong concern at
        
    • serious concerns about
        
    • deep concern over
        
    • deep concern about
        
    • gravely concerned by
        
    • deep concern for the
        
    • grave concern over
        
    • great concern about
        
    • greatly concerned with
        
    Expressing grave concern at the financial situation of the Institute, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المالية للمعهد،
    Expressing also its grave concern at the recent dangerous deterioration of the situation and its possible impact on the region, UN وإذ يعرب كذلك عن قلقه الشديد إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    FICSA wished to express serious concern at what could be interpreted as a challenge to the stability of the common system. UN ويود الاتحاد أن يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يمكن تفسيره بأنه تحدٍ لاستقرار النظام الموحد.
    The Working Group expresses its deep concern at the phenomenon. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء هذه الظاهرة.
    He expressed serious concern about the humanitarian situation in the north. UN وأعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة الإنسانية في الشمال.
    In this reporting period, the Prosecutor expressed serious concern over the absence of sufficient progress in the category II cases transferred by the Office of the Prosecutor to Bosnia and Herzegovina. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أعرب المدعي العام عن قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كاف في قضايا الفئة الثانية المحالة من مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هذا الصدد، عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    27. Second, the Special Rapporteur would like to voice his grave concern at the reported incidents of incitement to religious hatred. UN 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية.
    The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد اﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي اﻷمراض مثل شلل اﻷطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    The Council further expresses its grave concern at the number of malnourished children and at the outbreak of diseases such as polio and meningitis due to the lack of access to clean water and hygiene. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه الشديد إزاء عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية وإزاء تفشي الأمراض مثل شلل الأطفال والتهاب السحايا بسبب عدم إمكانية الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    In operative paragraph 25, the Council expressed grave concern at the allegations of sexual exploitation and misconduct by civilian and military personnel and requested that it be kept informed of developments. UN وقد أعرب المجلس في الفقرة 25 من المنطوق عن قلقه الشديد إزاء ادعاءات الاستغلال الجنسي وسوء السلوك من قبل أفراد البعثة المدنيين والعسكريين، وطلب إبقاءه على علم بالتطورات.
    Expressing grave concern at the public statements of the Israeli Prime Minister regarding Israel's possession of nuclear weapons, UN وإذ يبدي قلقه الشديد إزاء التصريحات العلنية لرئيس الحكومة الإسرائيلية بامتلاك إسرائيل أسلحة نووية،
    44. The Board expressed its serious concern at the considerable increase in the rent of its support office in New York. UN ٤٤ - وأعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء الزيادة الكبيرة في ايجار مكتب الدعم التابع له في نيويورك.
    " The Security Council expresses its serious concern at the deterioration of relations between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic and at the tensions between them. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان والتوترات القائمة بينهما.
    " The Security Council expresses its serious concern at the deterioration of relations between the Republic of Armenia and the Azerbaijani Republic and at the tensions between them. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان والتوترات القائمة بينهما.
    In his interim report to the Human Rights Council, the Secretary-General expressed deep concern at the recurrence of juvenile executions. UN وقد أعرب الأمين العام، في تقريره المؤقت المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، عن قلقه الشديد إزاء تكرار عمليات إعدام الأحداث.
    Finally, the Expert Group expressed deep concern at the way justifications relating to custom, religion and culture are frequently used in the context of gender-based violence against women. UN وأخيرا، أعرب فريق الخبراء عن قلقه الشديد إزاء الطريقة التي كثيرا ما تستغل بها المبررات المتصلة بالعرف والدين والتقاليد في سياق العنف الموجه ضد المرأة على أساس جنسها.
    He recalled, however, that, during the Committee's consideration of the item at the General Assembly's previous session, the Turkish delegation had expressed serious concern about the content of some UNITAR course materials. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه أثناء نظر اللجنة في البند في الدورة السابقة للجمعية العامة، أعرب الوفد التركي عن قلقه الشديد إزاء محتويات بعض مواد دورة اليونيتار الدراسية.
    Gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and expressing serious concern over the safety of refugees and displaced persons whose lives are in danger, UN إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر،
    It also expressed its strong concern at the continuing dire humanitarian situation in the country. UN وأعرب أيضا عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحالة الإنسانية القاسية في البلد.
    The International Monetary Fund expressed serious concerns about off-budget expenditures in its Staff Monitored Programme assessment from January to June 2000. UN 314 - وأعرب صندوق النقد الدولي عن قلقه الشديد إزاء النفقات التي تتم من خارج الميزانية وذلك في تقييمه للبرنامج الذي يرصده الموظفون عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2000.
    23. In its resolution 1468, of 20 March 2003, the Security Council expressed its deep concern over the situation in Ituri and stressed that all parties must cooperate with MONUC to set up the Ituri Pacification Commission, as envisaged in the Luanda Accord. UN 23- وأعرب مجلس الأمن، في قراره 1468 المؤرخ 20 آذار/مارس 2003، عن قلقه الشديد إزاء الحالة في إيتوري وأكد ضرورة إنشاء " لجنة إعادة السلام إلى إيتوري " المتوخاة في اتفاق لواندا المعقود في 6 أيلول/سبتمبر 2002 في إطار التعاون بين الأطراف المعنية وبعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    He expressed his deep concern about the growing humanitarian crisis in the border States. UN وأبدى قلقه الشديد إزاء الأزمة الإنسانية المتنامية في ولايات الحدود.
    6. He was gravely concerned by credible reports of repeated human rights violations perpetrated by the military and armed groups operating in ethnic minority areas, including cases of sexual violence, forced relocation or labour, extortion, persecution of Muslims and forced conscription of child soldiers. UN 6 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء معلومات جديرة بالثقة تشير إلى انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ارتكبها عسكريون وجماعات مسلحة في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو التشريد أو أعمال السخرة والسلب واضطهاد المسلمين والتجنيد الإجباري للأطفال.
    “The Council expresses deep concern for the plight of all those affected by the continuing insecurity, including the tens of thousands of refugees and displaced persons. UN " ويعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء محنة جميع المتضرريــن بالانعدام المستمر لﻷمن، ومنهم عشرات اﻵلاف من اللاجئيــن والمشرديــن.
    50. The Special Representative expressed grave concern over the growing trend towards the targeting of civilian populations in situations of conflict. UN 50- وأعرب الممثل الخاص عن قلقه الشديد إزاء الاتجاه المتنامي نحو استهداف السكان المدنيين في حالات النزاع.
    On 31 January, the Security Council unanimously adopted resolution 1655 (2006), by which it extended the mandate of UNIFIL until 31 July 2006; expressed great concern about serious violations of the withdrawal line and urged the parties to put to an end to the violations; and urged the Government of Lebanon to extend its authority to the south of the country. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1655 (2006) الذي مدد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 تموز/يوليه 2006؛ وأعرب عن قلقه الشديد إزاء الانتهاكات الخطيرة لخط الانسحاب وحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات؛ وحث الحكومة اللبنانية على بسط سلطتها على جنوب البلد.
    However, he was greatly concerned with the lack of available resources, which had resulted in the suspension of one of the ongoing projects, and the lack of resources within the APPU. UN إلا أنه أعرب عن قلقه الشديد إزاء نقص الموارد المتاحة، الأمر الذي أدى إلى تعليق أحد المشاريع الجاري تنفيذها، وإزاء نقص الموارد داخل وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more