During the discussion, members of the Council shared the High Representative's concern about the prolonged political stalemate. | UN | وأثناء المناقشة، أعرب أعضاء المجلس عن مشاطرتهم الممثل السامي قلقه بشأن الجمود السياسي السائد منذ فترة طويلة. |
The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال. |
The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. | UN | ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال. |
My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. | UN | لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة. |
He also expressed concern regarding the grim humanitarian situation. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه بشأن الحالة الإنسانية المروعة. |
The European Union remained concerned about such administrative functions as financial control, accountability and procurement. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يزال على قلقه بشأن وظائف إدارية مثل المراقبة المالية والمساءلة والمشتريات. |
The Special Representative met with co—Minister of the Interior Sar Kheng, and raised his concerns about it. | UN | وأجرى الممثل الخاص مقابلة مع الوزير المشارك للداخلية، السيد سار خينغ، وأعرب له عن قلقه بشأن هذا المشروع. |
If you're worried about the strike team that arrested you, | Open Subtitles | إذا كنتي قلقه بشأن الفريق الذي ألقى القبض عليكِ |
Expressing concern about the demand for cultural property, which leads to its loss, destruction, removal, theft and trafficking, | UN | وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى فقدانها وتدميرها وإزالتها وسرقتها والاتجار بها، |
The Steering Board expressed concern about both official calls for secession and statements that called into question the existence of Entities. | UN | وأعرب المجلس التوجيهي عن قلقه بشأن كل من الدعوات الرسمية للانفصال، والبيانات التي شككت في وجود الكيانات. |
He voiced concern about continued Israeli settlement activity. | UN | وأعرب عن قلقه بشأن استمرار النشاط الاستيطاني الإسرائيلي. |
While on mission in Belarus the Special Rapporteur expressed his concern about this matter to the Minister for Foreign Affairs. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص أثناء اضطلاعه ببعثة في بيلاروس لوزير الشؤون الخارجية عن قلقه بشأن هذه المسألة. |
The Special Rapporteur expresses his concern about any attempt to amend the terms of the current tripartite agreement and warns against the setting of precedents to that end. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. |
We share, however, the Secretary-General's concern about the decline in international response to appeals for humanitarian assistance. | UN | غير أننا نشاطر اﻷمين العام قلقه بشأن تناقص الاستجابة الدولية للنداءات الرامية إلى تقديم مساعدة إنسانية. |
However, the delegation expressed concern about coordination with other external donors in Mali. | UN | إلا أن الوفد أعرب عن قلقه بشأن التنسيق مع المانحين الخارجيين اﻵخرين في مالي. |
Expressing concern over the financial state of the Convention, | UN | وإذ يعرب عن قلقه بشأن الوضع المالي للاتفاقية، |
Lebanon reiterates its concern over Israel's possession of an arsenal of weapons of mass destruction (WMD), as well as nuclear power. | UN | ويعيد لبنان تأكيد قلقه بشأن حيازة إسرائيل لترسانة من أسلحة الدمار الشامل، بالإضافة إلى حيازتها لقوة نووية. |
He also expressed concern regarding the grim humanitarian situation. | UN | وأعرب أيضا عن قلقه بشأن الحالة الإنسانية المروعة. |
One delegation was concerned about the hypothetical nature of the projected increase foreseen in revenue. | UN | وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات. |
A few countries still voice concerns about this document. | UN | فلا يزال عدد قليل من البلدان يبين قلقه بشأن هذه الوثيقة. |
He was not convinced of the practicability of the requirement and worried about the effects it might have on the size of the pool of candidates. | UN | وأضاف قائلاً إنَّه غير مقتنع بإمكانية تلبية هذا عملياً، وأعرب عن قلقه بشأن ما قد يكون له من تأثير على عدد المرشَّحين. |
The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. | UN | وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور. |
The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. | UN | وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها. |
It expressed concern for the stability and security of Liberia and its neighbours because of recruitment of mercenaries. | UN | وأعرب التجمع عن قلقه بشأن استقرار وأمن ليبيريا وجيرانها بسبب استخدام المرتزقة. |
It also expressed concerns over increasing military expenditure and modernization of the armed forces by the Georgian side, including the opening of a military base in Senaki close to the Zugdidi restricted weapons zone. | UN | وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي. |
Had anything been done to remedy that situation? She shared Mr. Wieruszewski's concern on the restrictions that were placed on the right of appeal in certain cases. | UN | هل تم القيام بشيء ﻹصلاح هذا الوضع؟ وقالت إنها تشاطر السيد ويروسوسكي قلقه بشأن القيود المفروضة على الحق في الاستئناف في بعض الحالات. |
And you can't spend every day worrying about it, or you're gonna drive yourself crazy. | Open Subtitles | ولا يمكنك قضاء كل يوم قلقه بشأن ذلك ستصبحى مجنونه من ذلك |
Relax, DiNozzo. I'm as anxious about this as you are. | Open Subtitles | اهدأ دينوزو,أنا قلقه بشأن هذا مثلك تماما |