Time and again, we in the developing countries have expressed serious concern over the existing problem of external debt. | UN | وكثيرا ما أعربنا نحن أبناء البلدان النامية عما يساورنا من قلق خطير بشأن مشكلة الدين الخارجي الراهنة. |
Security Council-imposed sanctions remain an issue of serious concern to the Non-Aligned Movement. | UN | ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تبعث على قلق خطير لحركة عدم الانحياز. |
In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي. |
The conflict continues to threaten stability far beyond the region and the situation in the occupied Palestinian territory remains of grave concern. | UN | وما فتئ الصراع يهدد الاستقرار فيما يتجاوز كثيرا المنطقة وما تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة مبعث قلق خطير. |
The Panel concluded, among other things, that these and other issues are regarded as serious concerns for international peace and security. | UN | وخلص الفريق، ضمن جملة أمور، إلى أن هذه المسائل وغيرها تمثل مصدر قلق خطير بالنسبة للسلام والأمن الدوليين. |
The nuclear programme of Iran continues to be a matter of most serious concern. | UN | والبرنامج النووي لإيران لا يزال مسألة تبعث على قلق خطير للغاية. |
The increasing heinous and cold-blooded State terrorism perpetrated by the Israeli regime in the Palestinian territories are also of serious concern to the international community. | UN | إن تزايد إرهاب الدولة المشين والمتعمد الذي يمارسه النظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية موضع قلق خطير للمجتمع الدولي. |
Uganda believes that ending impunity is the only credible deterrent against crimes of the most serious concern to the international community. | UN | وترى أوغندا أن إنهاء الإفلات من العقاب هو الرادع الوحيد الموثوق به ضد الجرائم التي تشكل مصدر قلق خطير للمجتمع الدولي. |
It also represents a serious concern to my Government as well as to many other delegations at the United Nations. | UN | وهو أيضا مصدر قلق خطير لحكومتي ولوفود عديدة أخرى في اﻷمم المتحدة. |
The persistent humanitarian crisis in Darfur continues to be a matter of serious concern to all of us. | UN | ولا تزال الأزمة الإنسانية الملحة في دارفور مثار قلق خطير لدينا جميعا. |
24. Women's illiteracy, especially among rural, poor and older women, continues to be a serious concern. | UN | 24- ولا تزال أمية المرأة مصدر قلق خطير لا سيما في أوساط النساء الريفيات والفقيرات والمسنات. |
This must be a source of serious concern to a programme that exalts itself as self-reliant. | UN | يجب أن يكون هـذا مصدر قلق خطير بالنسبة لبرنامج يسمـو بنفسـه إلى مرتبـة الاعتمـاد على الـذات. |
We have a serious concern about that regulation. It could have consequences that are too far-reaching. | UN | ولدينا قلق خطير إزاء ذلك القانون، إذ يمكن أن تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر. |
The unsafeguarded nuclear capabilities of Israel are a matter of serious concern with respect to regional and international peace and security. | UN | إن قدرات إسرائيل النووية غير الخاضعة للضمانات، مثار قلق خطير فيما يتصل بالسلام والأمن الدوليين والإقليميين. |
5. During the Conference, serious concern was expressed for the violations of humanitarian law and human rights in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٥ - وأثناء انعقاد المؤتمر أعرب عن قلق خطير بشأن حالات انتهاك القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك. |
The conflict in Afghanistan is a matter of serious concern to the European Union and to the entire international community. | UN | إن الصراع في أفغانستان مثار قلق خطير للاتحاد اﻷوروبي وللمجتمع الدولي برمته. |
The debt problem remains a source of serious concern for the African States, which are already being sorely tried by the effects of the world economic crisis. Africa, which | UN | وما برحت مشكلة الدين مبعث قلق خطير لدول أفريقيا، التي ابتليت على نحو مؤلم بآثار اﻷزمة الاقتصادية العالمية. |
The financial situation of organizations of the system continued to be a subject of serious concern to ACC in 1992. | UN | ٥٦ - استمرت الحالة المالية لمؤسسات المنظومة بوصفها مصدر قلق خطير للجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٢. |
Reports of a dramatic escalation in incidents, including politically motivated attacks, are of grave concern. | UN | والتقارير التي تفيد بتصعيد كبير في الحوادث، بما في ذلك الهجمات ذات الدوافع السياسية، مصدر قلق خطير. |
The present lengthy period of pre-trial detention is a matter of grave concern and does not bode well for the interests of justice. | UN | ويشكل طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة حاليا مصدر قلق خطير ولا يبشر بما هو في مصلحة العدالة. |
It is a matter of grave concern in terms of international security. | UN | إنها تشكل مصدر قلق خطير بالنسبة لﻷمن الدولي. |
According to a recent report from the Ministry of Health and Family, the issue is closely related to drug and sexual abuse - both of which are serious concerns for the Maldives. | UN | فوفقاً لتقرير صدر مؤخراً عن وزارة الصحة والأسرة، ترتبط هذه المسألة ارتباطاً وثيقاً بتعاطي المخدرات والاعتداء الجنسي، حيث يشكل كل منهما مصدر قلق خطير وجدّي بالنسبة لملديف. |