Israeli interlocutors at the highest level have repeatedly stated that this was of major concern for their Government. | UN | وذكر المحاورون الإسرائيليون من أعلى مستوى، مرارا وتكرارا أن هذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لحكومتهم. |
The situation in Iraq remains a major concern for the EU. | UN | ولا تزال الحالة في العراق مصدر قلق رئيسي للاتحاد الأوروبي. |
Furthermore, marine pollution remains a major concern. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يزال التلوث البحري مصدر قلق رئيسي. |
Also, anecdotal accounts were provided that fraud against the system was a primary concern. | UN | وقُدمت أيضا روايات عن أن حالات الغش التى تعرض لها نظام البطاقات كانت موضع قلق رئيسي. |
Sustainable fisheries management is a key concern of the Maldivian community. | UN | والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك مصدر قلق رئيسي للمجتمع الملديفي. |
Access to land is also a major concern. | UN | ويشكل أيضاً الحصول على الأرض مصدر قلق رئيسي. |
Violent crimes, in particular armed robberies in the western part of the country, remain a major concern. | UN | ولا تزال الجرائم العنيفة، وبخاصة أعمال السطو المسلح في الجزء الغربي من البلد، مصدر قلق رئيسي. |
The consequences of the financial crisis on women were singled out as a major concern. | UN | اتفق على أن تأثيرات الأزمة المالية على النساء تمثل مصدر قلق رئيسي. |
However, the human rights situation of all communities in Kosovo continues to be a major concern of the Special Rapporteur. | UN | بيد أن حالة حقوق الإنسان بالنسبة لجميع الطوائف في كوسوفو لا تزال مصدر قلق رئيسي للمقرر الخاص. |
Before referring to the agenda items now before us, please allow me to express our view on the present situation of the Korean peninsula and the resolution of the nuclear issue, which have become of major concern worldwide. | UN | وقبل التطرق إلى بنود جدول الأعمال المعروضة علينا، اسمحوا لي أن أعرب عن رأينا بشأن الوضع الحالي في شبه الجزيرة الكورية وإيجاد حلّ للمسألة النووية، التي أصبحت مصدر قلق رئيسي في جميع أنحاء العالم. |
22. Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. | UN | 22 - ويعد تآكل الأفضليات مثار قلق رئيسي للبلدان النامية المعتمدة على المخططات التفضيلية الطويلة المدى لصادراتها. |
The fight against poverty and hunger is a major concern for the entire continent. | UN | وتشكل مكافحة الفقر والجوع مصدر قلق رئيسي للقارة برمتها. |
19. Workers' safety and health is a major concern. | UN | 19 - تشكل سلامة العمال وصحتهم مصدر قلق رئيسي. |
Poverty has risen to unprecedented levels due to rising unemployment, and food insecurity has become a major concern. | UN | وبلغ الفقر مستويات لم يسبق لها مثيل نتيجة لارتفاع معدل البطالة، وأصبح انعدام الأمن الغذائي مصدر قلق رئيسي. |
Staff representatives have one major concern about the grounds for the termination of a continuing contract. | UN | ويساور ممثلو الموظفين قلق رئيسي واحد فيما يتعلق بأسباب إنهاء العقد المستمر. |
Curbing the trade in small arms is a major concern for the international community. | UN | إن كبح جماح التجارة في الأسلحة الصغيرة يشكل مصدر قلق رئيسي للمجتمع الدولي. |
About half of the countries in those regions and about one third of the countries in the more developed regions view it as a major concern. | UN | فقرابة النصف من البلدان في هذه المناطق، إلى جانب قرابة الثلث من البلدان بالمناطق الأكثر نموا، تعتبر أن هذه الخصوبة موطن قلق رئيسي. |
In the more developed regions, low fertility and population ageing are of major concern to the majority of Governments. | UN | ففي البلدان الأكثر نموا، تمثل قلة الخصوبة وشيخوخة السكان مبعث قلق رئيسي لدى معظم الحكومات. |
The prevention of catastrophic collisions, each creating thousands of new fragments, is thus of primary concern for the long-term evolution of the environment. | UN | ومن ثمَّ فإنَّ منع حدوث اصطدامات كارثية، يكوِّن كلٌّ منها آلافاً من الشظايا الجديدة، إنما هو مصدر قلق رئيسي بالنسبة إلى تطوُّر البيئة على المدى الطويل. |
At the time of the Panel's visit, the arrival of those fighters was not seen as a primary concern for the authorities as they did not seem to pose any immediate security threat and were apparently being absorbed by their communities of origin. | UN | وفي خلال زيارة الفريق لم تكن عودة هؤلاء المقاتلين مصدر قلق رئيسي في نظر السلطات إذ بدا أنهم لن يتسببوا في أي تهديد مباشر للأمن وكان ظاهرا أن مجتمعاتهم الأصلية كانت تستوعبهم. |
Enhancing UNCTAD's role in, and impact on, the development of developing and least developed countries was a key concern. | UN | وقال إن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في تنمية البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مصدر قلق رئيسي. |
That is of prime concern in terms of the safety of seafarers, given the volume of trade transported through the Gulf of Aden. | UN | وهذا الأمر مصدر قلق رئيسي على سلامة البحّارة، نظراً لحجم التجارة المنقولة عَبْر خليج عدن. |