The human rights of internally displaced persons held in Sri Lankan camps also remained of serious concern. | UN | ولا تزال حقوق الإنسان للأشخاص المهجّرين داخلياً المحتجزين في المخيمات السريلانكية مصدر قلق شديد أيضاً. |
The Secretary-General's latest report once again expresses serious concern about the human rights situation in Iraq. | UN | ويعرب التقرير الأخير للأمين العام مرة أخرى عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان في العراق. |
As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة. |
As violence prevails, the protection of civilians remains a grave concern. | UN | وفي ظل تفشي العنف، تظل حماية المدنيين مصدر قلق شديد. |
41. Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. | UN | 41- وأعربت النرويج عن قلق شديد إزاء حالة حقوق الإنسان وانشغال عميق بشأن القيود الكثيرة المفروضة على وسائط الإعلام. |
Villagers were seriously concerned that the new villages put people further away from their fields, making cultivation more difficult, especially for women. | UN | وأعرب القرويون عن قلق شديد لأن القرى الجديدة أبعدت سكانها عن حقولهم، مما جعل عملية الزراعة أكثر صعوبة، لا سيما للنساء. |
The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. | UN | ويساور المجلس قلق شديد لأن الأمم المتحدة لا تتوفر فيها بيئة آمنة بقدر كاف للمعلومات. |
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا. |
22. Settler-related violence in the West Bank and East Jerusalem continued to be a source of serious concern. | UN | 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد. |
The long-drawn-out peace process in the Middle East is a matter of serious concern for us all. | UN | تشكل عملية السلام التي طال أمدها في الشرق الأوسط مصدر قلق شديد لنا جميعاً. |
Canada reiterated that the 2009 Charities and Societies Proclamation is a source of serious concern. | UN | وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد. |
The humanitarian crisis in the Gaza Strip, caused particularly by the Israeli economic blockade, continues to be a source of great concern to the Committee. | UN | ولا تزال الأزمة الإنسانية في قطاع غزة، الناتجة بشكل خاص عن الحصار الاقتصادي الإسرائيلي، تشكل مصدر قلق شديد للجنة. |
There were extremist groups operating in Somaliland which was a matter of great concern for his Government and people. | UN | وذكر أنه توجد مجموعات متطرفة تعمل في صوماليلند وهى مثار قلق شديد لحكومته وشعبه. |
For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. | UN | لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل. |
We are deeply concerned about the continuing military confrontation in Kashmir following the infiltration of armed intruders which violated the line of control. | UN | ينتابنا قلق شديد بشأن استمرار المواجهة العسكرية في كشمير عقب تسلل الدخلاء المسلحين الذي انتهك خط المراقبة. |
Japan is seriously concerned about the increasing number of civilian fatalities and casualties that are occurring in armed conflict worldwide. | UN | ويساور اليابان قلق شديد إزاء تزايد عدد الوفيات والخسائر التي تقع بين صفوف المدنيين في الصراعات المسلحة في أنحاء العالم. |
While New Zealand was very concerned by the level of fraud of those elections, we welcome the respect shown by the parties for the electoral complaints process. | UN | ولئن كان قد ساور نيوزيلندا قلق شديد جراء مستوى التزوير في تلك الانتخابات، فإنها ترحب بما تحلت به الأطراف من احترام لعملية الشكاوي الانتخابية. |
New Zealand's serious concerns regarding this nuclear test have been conveyed to the Chinese authorities in Wellington and Beijing. | UN | وقد قامت نيوزيلندا بإبلاغ السلطات الصينية في وِلِنغتُن وبيجينغ ما يساورها من قلق شديد إزاء إجراء هذه التجربة النووية. |
The Committee is particularly concerned that unemployment affects mainly young people and women. | UN | ويساور اللجنة قلق شديد لأن البطالة تؤثر أساساً على الشباب والنساء. |
A number expressed deep concern about the deteriorating situation and the lack of humanitarian access inside the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن قلق شديد إزاء تدهور الوضع داخل الجمهورية العربية السورية وتعذر وصول المساعدات الإنسانية. |
His delegation was gravely concerned by the fact that 17 Territories were not yet self-governing. | UN | وبيﱠن أن وفده يساوره قلق شديد إزاء وجود ١٧ إقليما لا تتمتع حتى اﻵن بالحكم الذاتي. |
strong concern was voiced at the lack of measurable implementation of the resolution. | UN | وأُعرب عن قلق شديد من أن تنفيذ القرار لا يتم على أساس معيار قابل للقياس. |
Trafficking in counterfeit Captagon tablets continued to be a major concern for several members of the Subcommission. | UN | وقد ظل الاتجار بأقراص الكابتاغون المزيّفة مثار قلق شديد يساور عدة أعضاء في اللجنة الفرعية. |
Staff can be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict. | UN | ويمكن إيفاد موظفين بسرعة لمعالجة الحالات التي تكون مثار قلق شديد فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة. |
grave concerns remain about Iraq's present capabilities. | UN | ولا يزال يساورنا قلق شديد تجاه قدرات العراق الحالية. |
Some strong concerns were voiced over the content of the UNHCR website, in response to which the Director for External Relations noted that errors were corrected as soon as possible. | UN | وتم الإعراب عن قلق شديد بشأن مضمون موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. ورداً على ذلك، قال مدير العلاقات الخارجية إن الأخطاء تُصحّح في أسرع وقت. |