His delegation was concerned that that might lead to a deterioration in the quality of conference services. | UN | وأعرب عن قلق وفده من أن ذلك قد يؤدي إلى تدهور في نوعية خدمات المؤتمرات. |
In that context, his delegation was concerned at the high vacancy rate in the language services in Nairobi. | UN | وأعرب عن قلق وفده في هذا الصدد إزاء ارتفاع مستوى الشغور في خدمات اللغات في نيروبي. |
His delegation was concerned about the high vacancy rate for national staff and called on the Secretariat to make every effort to remedy the situation. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع. |
Draft article 50, paragraph 4, had allayed his delegation's concern that countermeasures could hamper the functioning of the responsible international organization and thus jeopardize the achievement of the purposes for which it had been established. | UN | وقد خفف مشروع الفقرة 4 من المادة 50 من قلق وفده من أن التدابير المضادة يمكن أن تعرقل سير العمل في المنظمة الدولية المسؤولة، وبالتالي تعرض للخطر تحقيق الأغراض التي أنشئت من أجلها. |
In conclusion, he reiterated his delegation's concern about the possible negative impact of a change in the mandatory age of separation of staff members. | UN | وفي الختام، أعرب مجددا عن قلق وفده إزاء الأثر السلبي الذي قد ينشأ عن أي تغيير في السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين. |
It was a matter of concern to his delegation that the United Nations system was experiencing difficulties in promoting more effective coordination in the field in question. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷن منظومة اﻷمم المتحدة تعاني من صعوبات في مجال تعزيز مزيد من التنسيق الفعال في هذا المجال. |
Prior to the adoption of the report, the representative of the Russian Federation expressed the concern of his delegation that the resolutions of the Commission did not reflect relevant Security Council resolutions on countering drug trafficking and the diversion of precursors. | UN | وقبل اعتماد التقرير، أعرب ممثل الاتحاد الروسي عن قلق وفده من أنَّ قرارات اللجنة لا تجسّد القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن بشأن مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتسريب السلائف. |
His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. | UN | وأعرب عن قلق وفده لأن مثل هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يخلق حالة من عدم اليقين في العلاقات التعاهدية الدولية. |
At the same time his delegation was concerned at the proposed increase in expenses for travel and for the hiring of consultants. | UN | وأعرب في الوقت نفسه عن قلق وفده بشأن الزيادة المقترحة في نفقات السفر وفي استئجار خدمات المستشارين. |
His delegation was concerned that extrabudgetary resources only were to be used for staff training for the missions | UN | وأعرب عن قلق وفده من الاكتفاء باستخدام موارد من خارج الميزانية فقط لتدريب موظفي البعثتين. |
His delegation was concerned about the heightened persecution of the Iranian Baha’i community, and the failure to ensure the full and equal enjoyment by women of their human rights. | UN | وأعرب عن قلق وفده إزاء اشتداد اضطهاد الطائفة البهائية اﻹيرانية وعدم ضمان تمتع المرأة الكامل والمتساوي بحقوقها اﻹنسانية. |
His delegation was concerned that no real progress had yet been made in bilateral and multilateral negotiations. | UN | وأعرب عن قلق وفده ﻷنه لم يتحقق حتى اﻵن أي إنجاز حقيقي فيما يخص هذه القضية في المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
32. His delegation was concerned at the increasing numbers of Secretariat staff members who were resigning, particularly at the lower levels. | UN | ٢٣ - وعبﱠر عن قلق وفده إزاء اﻷعداد المتزايدة من موظفي اﻷمانة الذين يقدمون استقالاتهم، وخاصة في الرتــب الدنيا. |
His delegation was concerned that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification was not being accorded the seriousness it deserved. | UN | وأعلن عن قلق وفده لأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لا يجري إيلاؤه الجدية التي يستحقها. |
His delegation was concerned, however, that such partnerships were being established with outside entities that did not inspire confidence. | UN | بيد أنه أعرب عن قلق وفده لأن هذه الشراكات تقام مع هيئات خارجية لا تثير الثقة. |
First, he reiterated his delegation's concern over the very slow pace of the drafting exercise on the subject of State responsibility. | UN | كرر أولا تأكيد قلق وفده بشأن التقدم ببطء شديد في عملية الصياغة بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
2. He wished, however, to express his delegation's concern at certain aspects of the proposed reforms. | UN | ٢ - واستدرك قائلا انه يرغب في أن يعرب عن قلق وفده إزاء جوانب معينة من اﻹصلاحات المقترحة. |
In order to save time, however, he would not repeat the statement made earlier by his colleague, on the understanding that his delegation's concern with regard to that matter would be reflected in the record of the meeting in connection with both draft resolutions. | UN | بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما. |
29. The CHAIRMAN expressed her appreciation to the representative of the United States and assured him that his delegation's concern would be reflected in the record. | UN | ٢٩ - الرئيسة: أعربت عن تقديرها لممثل الولايات المتحدة وأكدت له أن قلق وفده سيسجل في المحضر. |
It was a matter of great concern to his delegation that a number of difficulties seemed to be impeding the adoption of the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
That had certainly been the case in December 2006, much to the concern of his delegation. | UN | تلك كانت هي الحال يقينا في كانون الأول/ديسمبر 2006، مما أثار قلق وفده إلى حد كبير. |