As stated in the Bougainville Education Plan, implementation of this policy has been slow-moving with little or no resources being allocated to support it. | UN | وقد ورد في خطة التعليم في بوغانفيل أن تنفيذ هذه السياسة كان بطيئا، بسبب دعمها بموارد قليلة أو معدومة. |
Women have little or no knowledge of their basic legal rights or formal legal mechanisms. | UN | للمرأة معرفة قليلة أو معدومة بحقوقها القانونية الأساسية أو الآليات القانونية الرسمية. |
As noted earlier in this report, women have little or no knowledge of or access to their basic legal rights or formal legal mechanisms. | UN | وكما لوحظ آنفا في هذا التقرير، للمرأة معرفة قليلة أو معدومة بحقوقها القانونية الأساسية أو الآليات القانونية الرسمية أو بإمكانية اللجوء إليها. |
Many of the problems we face have been imported into our region and we have little or no control over them. | UN | وكثير من المشاكل التي نواجهها قد استجلبت إلى منطقتنا وسيطرتنا عليها قليلة أو معدومة. |
The impressive progress made by Myanmar in combating the drug problem had been achieved with little or no external assistance. | UN | وقد حققت ميانمار تقدما مذهلا في مكافحة مشكلة المخدرات بمساعدة خارجية قليلة أو معدومة. |
Commercial frauds often guarantee high yields with little or no risk. | UN | كثيرا ما تكفل مخططات الاحتيال التجاري عوائد مرتفعة مع مخاطر قليلة أو معدومة. |
The victims of such acts have little or no means of redress and/or access to support services. | UN | وضحايا هذه الأفعال تتاح لهن سبل قليلة أو معدومة للانتصاف و/أو الحصول على خدمات الدعم. |
She was reportedly being provided little or no medical care and insufficient food. | UN | وأفيد أن الرعاية الطبية التي قُدمت لها قليلة أو معدومة وأن ما يقدم اليها من طعام غير كاف. |
Since you have little or no experience, you have to impress... upon any potential employer how good you'd be at any given job. | Open Subtitles | بما أن خبرتكم قليلة أو معدومة عليكم أن تقنعوا أي صاحب عمل بمدى كفاءتكم بأي وظيفة مطلوبة. |
In many countries, there are no effective mechanisms for filing complaints when the right to health or the sexual and reproductive rights of individuals are violated, leaving victims with little or no recourse. | UN | وتفتقر بلدان عديدة إلى الآليات الفعالة للتقدم بشكاوى عند انتهاك حق الأفراد في الصحة أو حقوقهم الجنسية والإنجابية، فلا تتاح للضحايا سوى سبل قليلة أو معدومة للانتصاف. |
The north-east is the most neglected part of the country, and people there have little or no access to the capital by road and very little social infrastructure. | UN | والشمال الشرقي أشد المناطق إهمالاً في البلد، فسبل وصول الناس هناك إلى العاصمة عن طريق البر قليلة أو معدومة والهيكل الأساسي الاجتماعي ضعيف للغاية. |
The United Nations should not assume that each country had little or no capacity of its own: these could be found, including in the diaspora. | UN | وينبغي ألا تفترض الأمم المتحدة أن كل بلد لا يملك إلا قدرات قليلة أو معدومة: فهذه القدرات يمكن العثور عليها بما في ذلك في الشتات. |
The lack of employment opportunities, increased poverty in addition to sexual abuse suffered at home or during the conflict has left women with little or no options to earn a living and survive. | UN | وأدى الافتقار إلى فرص العمل، وزيادة الفقر بالاضافة إلى الإيذاء الجنسي الذي عانت منه المرأة في البيت أو أثناء النزاع إلى ترك المرأة أمام خيارات قليلة أو معدومة لكسب معيشتها وبقائها على قيد الحياة. |
There has also been little or no increase in the international aid and development assistance given to the developing countries to build necessary infrastructure, human resource capacities, and other basic needs. | UN | أما المعونة الدولية والمساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية لبناء البنية التحتية الضرورية وقدرات الموارد البشرية وغيرها من الاحتياجات الأساسية فإن الزيادة فيهما كانت قليلة أو معدومة. |
I.45 little or no explanation or justification was provided for the request. | UN | أولا - 45 التوضيحات أو التبريرات المقدمة قليلة أو معدومة فيما يتعلق بطلب استعادة الموارد. |
They also alleged that the criteria related to SO2 emissions in the production process were of little or no relevance since acid rain was not a matter of concern in the location of production. | UN | كما يدعون أن المعايير المتصلة بانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في عملية اﻹنتاج قليلة أو معدومة اﻷهمية ﻷن اﻷمطار الحمضية ليست محل قلق في مكان الانتاج. |
We cannot conserve or sustainably manage the marine ecosystems with little or no knowledge of the marine environment. | UN | فليس بإمكاننا الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية أو إدارتها بشكل مستدام إذا كانت معرفتنا بالبيئة البحري قليلة أو معدومة. |
440. There has been little or no impact of existing pay equity legislation in New Brunswick in recent years. | UN | 440- كانت التشريعات القائمة المتعلقة بالمساواة في الأجور في نيو برونزويك قليلة أو معدومة الأثر في السنوات الأخيرة. |
In a secret memorandum issued on 21 November 1945, ViceAdmiral G. D. Murray had recognized Guam's strategic importance and had noted that the island's resources were of little or no relative importance to the welfare of the United States. | UN | وفي مذكرة سرية صادرة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1945، اعترف اللواء البحري ج. د. موري بأهمية غوام الاستراتيجية مشيرا إلى أن أهمية موارد الجزيرة قليلة أو معدومة بالنسبة لرفاهية الولايات المتحدة. |
Disabled people with uncommon impairments such as those arising from multiple chemical sensitivity syndrome report that there are few or no services available (to respond to severe reactions to chemicals) and health professionals lack knowledge about such conditions. | UN | ويذكر الأشخاص ذوو الإعاقة المصابون بإعاقات غير شائعة كتلك الناشئة عن متلازمة الحساسية الكيميائية المتعددة أن الخدمات المتاحة (للاستجابة للتفاعلات الشديدة للمواد الكيميائية) قليلة أو معدومة وأن المهنيين الصحيين يفتقرون إلى المعارف المتعلقة بهذه الحالات المرضية. |
In the case of citizens, there are likely to be few if any situations when deportation would not be considered arbitrary in the sense outlined. | UN | وفي حالة المواطنين، من المحتمل أن تكون هناك حالات قليلة أو معدومة لا يعتبر الترحيل فيها تعسفياً بالمعنى المذكور. |