"قليلة جداً" - Translation from Arabic to English

    • very few
        
    • very little
        
    • very small
        
    • too few
        
    • very low
        
    • too little
        
    • micro-
        
    • so little
        
    • minimal
        
    • is scarce
        
    • micro constituents
        
    With regard to any increase in the joint nature of programme activities, very few systematic changes were discernible. UN وفي ما يتعلق بحدوث أي زيادة في الطابع المشترك للأنشطة البرنامجية، لوحظت تغييرات منهجية قليلة جداً.
    However, it could certainly be said that very few prosecutions and applications for injunctions had been made under the Act. UN ولكن يمكن بكل تأكيد القول بأن عدد حالات الاتهام وطلبات توجيه الاتهام كانت قليلة جداً بموجب هذا القانون.
    very few countries shared the western understanding of free elections. Open Subtitles كانت دول قليلة جداً تتبنى الفهم الغربي للانتخابات الحرة
    The report contained very little information on guarantees relating to the expulsion of aliens, which would seem to be incompatible with the Covenant. UN كما أن التقرير يحتوي على معلومات قليلة جداً عن الضمانات ذات الصلة بإبعاد الأجانب ومن الواضح أنه أمر يتعارض مع العهد.
    If there should be any squatters, the number would be very small. UN ولو أن هناك أي مستوطنات من هذا النوع فإنها قليلة جداً.
    With very few exceptions, too little has been done to investigate allegations of complicity. UN ولم يُتَّخذ أي إجراء للتحقيق في ادعاءات التواطؤ إلاّ في حالات قليلة جداً.
    These may be very few examples, but they will go a long way to make people realize that it is possible for a woman to lead a nation. UN وقد تكون هذه أمثلة قليلة جداً لكنها ستساهم في قطع أشواط طويلة لجعل الشعوب تدرك أنه من الممكن للمرأة أن تقود أمة.
    very few countries in the world have the ability to realize such an industrial and technological achievement. UN فبلدان العالم القادرة على تحقيق مثل هذا الإنجاز الصناعي والتكنولوجي العظيم قليلة جداً.
    Lastly, very few women occupied managerial positions in the fisheries sector. UN وأخيراً فإن عدد الوظائف الإدارية التي تحتلها النساء في قطاع صيد الأسماك قليلة جداً.
    However, they discover very few cases of discrimination in this way, since cases of sexual harassment are very difficult to determine without precise statements in the report about the action, the victim or the harasser. UN ومع ذلك، يكتشف هؤلاء حالات قليلة جداً من التمييز بهذه الطريقة، نظراً لأن حالات التحرش الجنسي من الصعب تحديدها دون وجود بيانات دقيقة في التقرير حول الفعل أو الضحية أو المتحرش.
    Still, very few have developed land use policies, and land tenure conflict is a continuing challenge. UN إلا أن دولاً قليلة جداً وضعت سياسات لاستخدام الأراضي، لهذا فإن النزاعات بشأن حيازة الأراضي لا تزال تشكل تحدياً مستمراً.
    They have very few social contacts, given the nature of their work, and they are much more vulnerable to their employers than most wage earners. UN واتصالاتهن الاجتماعية قليلة جداً نظراً لطبيعة عملهن، كما أنهن أكثر ضعفاً من معظم العاملين بأجر في مواجهة أرباب عملهن.
    All Programmes of Action relied on very few international support measures to achieve a long list of objectives. UN واعتمدت جميع برامج العمل على تدابير قليلة جداً للدعم الدولي لتحقيق قائمة طويلة من الأهداف.
    However, there are very few mechanisms for recognizing or rewarding high-performing individuals. UN غير أن هناك آليات قليلة جداً للاعتراف بالأفراد ذوي الأداء المرموق أو مكافأتهم.
    In a very few instances, OEM has fostered own design manufacturing (ODM). UN وفي حالات قليلة جداً أدى تصنيع المعدات الأصلية إلى تعزيز تصنيع التصميم الشخصي.
    Signs of mastication, but very little enzymatic or acid activity. Open Subtitles ثمة آثار مضغ لكن آثار الأحماض الهضمية قليلة جداً
    There is very little data on the possible associated contamination of workers. UN هناك بيانات قليلة جداً عن تلوث العمال المحتمل المرتبط بذلك.
    Israel has communicated very little with respect to this incident. UN وقدمت إسرائيل معلومات قليلة جداً عن هذا الحادث.
    Only a very small percent are resilient to its effects. Open Subtitles وهناك نسبة قليلة جداً ممن لا يعانون من تأثيراتها
    Other countries, though regrettably far too few, have followed our example. UN وقد حذت حذونا بلدان أخرى، وإن كانت للأسف قليلة جداً.
    It is concerned by reports that the percentage of the population covered by social security is very low. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات مفادها أن نسبة السكان الذين يغطيهم الضمان الاجتماعي قليلة جداً.
    micro- or trace constituents: UN مكونات قليلة جداً أو نزرة
    - We have so little company. Open Subtitles ــ لم تستطع أن ننتظر ــ لدينا صحبة قليلة جداً
    According to our projections, funds carried over into next year will be minimal. UN وستكون اﻷموال المرحلة إلى العام المقبل قليلة جداً حسب اسقاطاتنا.
    The following table identifies primary constituents, minor constituents and micro constituents of mobile phones (not all substances are used in every mobile phone - for example, the battery may be nickel-metal hydride or lithium-ion - so the total does not add up to 100 per cent). UN ويحدد الجدول التالي المكونات الأساسية والثانوية وتلك الموجودة بنسبة قليلة جداً في الهواتف النقالة (لا تستخدم جميع المواد في كل هاتف نقال - فمثلاً، قد تكون البطارية من هيدريد النيكل أو أيون الليثيوم - ولذلك فإن الإجمالي لا يساوي 100 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more