"قناة اتصال بين" - Translation from Arabic to English

    • a channel of communication between
        
    • conduit between
        
    • communication channel between
        
    The Philippines stated that the provision of a channel of communication between youth non-governmental organizations and the United Nations as a whole was noble and important. UN وذكرت التعليقات أن توفير قناة اتصال بين منظمات الشباب غير الحكومية والأمم المتحدة بأسرها أمر نبيل وهام.
    In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of disappearance and Governments. UN والفريق العامل يقوم، في هذه الولاية الإنسانية، بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء والحكومات.
    They were active in promoting the implementation of the agreement, and in maintaining a channel of communication between the Government and the opposition. UN وقاما بدور نشط في تشجيع تنفيذ الاتفاق وفي اﻹبقاء على قناة اتصال بين الحكومة والمعارضة.
    Furthermore, the focal point should be well placed to facilitate a channel of communication between civil society and organizations of persons with disabilities and the Government on matters related to implementation; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون جهة التنسيق في وضع يمكِّنها من تيسير قناة اتصال بين المجتمع المدني والمنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ؛
    Destruction of the " Makarios arms cache " stretched the resources of the Civilian Police as the activity required their presence as a conduit between the UNFICYP military component and the Cyprus Police. UN تدمير " مستودع أسلحة مكاريوس " أنهك موارد الشرطة المدنية لأن هذا العمل كان يتطلب تواجد أفراد الشرطة ليكونوا قناة اتصال بين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة والشرطة القبرصية.
    In that humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of enforced disappearance and other sources reporting cases of disappearances, and the Governments concerned. UN ويقوم الفريق العامل في سياق هذه الولاية الإنسانية بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري والمصادر الأخرى التي تبلغ عن حالات الاختفاء من جهة، والحكومات المعنية، من جهة أخرى.
    The Forum provides a channel of communication between the Government and Hong Kong's ethnic minority communities and organisations dedicated to serving them. UN 84- يوفر المنتدى قناة اتصال بين الحكومة ومجتمعات الأقليات الإثنية في هونغ كونغ والمنظمات المخصصة لخدمتها.
    In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of enforced disappearance and others connected to the disappeared person, and Governments. UN ويقوم الفريق العامل في سياق هذه الولاية الإنسانية بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء القسري وغيرهم ممن لهم صلة بالأشخاص المختفين من جهة والحكومات من جهة أخرى.
    In this humanitarian capacity, the Working Group serves as a channel of communication between family members of victims of enforced disappearance and others connected to the disappeared person, and Governments. UN والفريق العامل يقوم، في سياق هذه الولاية الإنسانية، بدور قناة اتصال بين أفراد أسر ضحايا الاختفاء وغيرهم ممن لهم صلة بالأشخاص المختفين من جهة والحكومات من جهة أخرى.
    At the same time, the Working Group would like to remind the Government that it acts as a channel of communication between the families of the victims and the authorities concerned and that it does not have investigative powers. UN وفي الوقت نفسه، يود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأنه يعمل بوصفه قناة اتصال بين أسر الضحايا والسلطات المعنية وبأنه ليست لديه صلاحيات تحقيق.
    84. The Forum provides a channel of communication between the Government and Hong Kong's ethnic minority communities and organisations dedicated to serving them. UN 84- يوفر المنتدى قناة اتصال بين الحكومة ومجتمعات الأقليات الإثنية في هونغ كونغ والمنظمات المخصصة لخدمتها.
    These will operate as a channel of communication between UNIDO and its clients in countries where the location of a full-fledged country office would not be feasible. UN وهي ستعمل بمثابة قناة اتصال بين اليونيدو وزبائنها في البلدان التي ليس ممكنا فيها انشاء مكتب قطري مكتمل .
    The Working Group was the first such mechanism created, and it has played a pioneering role as a channel of communication between victims, families and non-governmental organizations on the one hand, and Governments on the other. UN وكان الفريق العامل أول آلية من هذا القبيل تنشأ وقد نهض الفريق بدور رائد بوصفه قناة اتصال بين الضحايا واﻷسر والمنظمات غير الحكومية من ناحية، والحكومات من ناحية أخرى.
    In favour of the text as it stood, he would argue that it was part of the role of conciliator to be a channel of communication between the parties, and in the process the conciliator necessarily shared information that the parties had given him. UN وتأييدا للنص كما هو، يمكن القول بأن جزءا من دور الموفق أن يكون بمثابة قناة اتصال بين الطرفين، وأنه في هذا السياق بصفته هذه يتقاسم بالضرورة المعلومات التي يقدمها لـه الطرفان.
    The Mission's humanitarian officers provide a channel of communication between the humanitarian community and the political and military sections of MONUC at all levels, most importantly in the field. UN ويشكل موظفو الشؤون الإنسانية في البعثة قناة اتصال بين الجهات الإنسانية والأقسام السياسية والعسكرية في البعثة على كافة المستويات، وبالأخص في الميدان.
    The Secretariat emphasizes that a channel of communication between the Secretariat and Member States is vital to the effective implementation of the contingent-owned equipment system. UN وتشدد الأمانة العامة على أن وجود قناة اتصال بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أمر حيوي للتنفيذ الفعال لنظام المعدات المملوكة للوحدات.
    In those countries where the Secretary-General has been given a mandate to help resolve actual or potential conflicts, the interim offices have also been of great value as a channel of communication between the Secretary-General and the Governments concerned and as a source of information to be incorporated into reports requested of the Secretary-General by the Security Council. UN وفي تلك البلدان التي خولت لﻷمين العام بشأنها ولاية العمل على حل النزاعات الفعلية أو المحتملة، كانت المكاتب المؤقتة ذات قيمة كبرى بوصفها قناة اتصال بين اﻷمين العام والحكومات المعنية ومصدرا للمعلومات التي تدرج في التقارير التي يطلبها مجلس اﻷمن من اﻷمين العام.
    119. The Working Group was the first of the thematic mechanisms created by the Commission on Human Rights to serve as a channel of communication between victims, families and nongovernmental organizations on the one hand, and Governments on the other. UN 119- لقد كان الفريق العامل أول آلية من الآليات المعنية بمواضيع محددة والتي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان لتكون بمثابة قناة اتصال بين الضحايا وأسرهم والمنظمات غير الحكومية من جهة، والحكومات من جهة أخرى.
    To this end, the Working Group endeavours to establish a channel of communication between the families and the Governments concerned, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases which families, directly or indirectly, have brought to the Group's attention are investigated with a view to clarifying the whereabouts of the disappeared persons. UN ويسعى الفريق العامل في هذا الخصوص إلى إقامة قناة اتصال بين الأسر والحكومات المعنية، وذلك من أجل التأكد من إجراء التحقيق في الحالات الفردية الموثقة توثيقاً كافياً والمحددة تحديداً واضحا والتي قدمتها الأسر بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الفريق للعناية بها، وذلك لغرض استيضاح أماكن وجود المختفين.
    601. The incumbent would also assist the Senior Conflict Resolution Officer in handling queries, consultations and requests for comments from other components of the administration of justice system relating to peacekeeping field cases and act as a conduit between the regional branches and counterparts in the administration at Headquarters. UN 601 - وسيقدم شاغل الوظيفة المساعدة الموظف الأقدم المعني بتسوية المنازعات في مناولة الاستفسارات والمشاورات والطلبات المقدمة للحصول على تعليقات من العناصر الأخرى في إدارة نظام إقامة العدل المتعلقة بالقضايا الميدانية في عمليات حفظ السلام، ويعمل بمثابة قناة اتصال بين الفرعين الإقليميين ونظرائه في الإدارة في المقر.
    45. National trade facilitation committees have proved to be a useful instrument to establish and maintain a communication channel between government and the private sector, and in many cases to initiate and/or maintain coordination among all public agencies. UN 45- وقد ثبت أن اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة أداة مفيدة في إنشاء واستمرار قناة اتصال بين الحكومة والقطاع الخاص، وفي كثير من الحالات، في بدء و/أو إدارة التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more