"قناة هامة" - Translation from Arabic to English

    • an important channel
        
    • an important conduit
        
    • a major channel
        
    • important channel for
        
    • important conduit for
        
    The implementation of Multilateral Environmental Agreements (MEAs) provides an important channel for environmental support to developing countries. UN ويوفر تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف قناة هامة لتقديم الدعم البيئي للبلدان النامية.
    The Trust Fund for the International Strategy for Disaster Reduction was an important channel for such support. UN ويعدّ الصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث قناة هامة لمثل هذا الدعم.
    The Council is an important channel for non-governmental organizations (NGOs) to influence equality policy. UN وهذا المجلس قناة هامة تؤثر من خلاله المنظمات غير الحكومية على سياسة المساواة.
    National machineries can also be an important conduit between civil society and other parts of the Government. UN كذلك يمكن لﻷجهزة الوطنية أن تكون قناة هامة بين المجتمع المدني وقطاعات أخرى في الحكومة.
    42. The Green Climate Fund, which aims to be a major channel for financing global action, will be ready for capitalization in the second half of 2014. UN 42- وسيكون الصندوق الأخضر للمناخ - الذي يتوخى منه أن يكون قناة هامة لتمويل إجراءات عالمية - جاهزاً للرسملة في النصف الثاني من عام 2014.
    International trade has been an important channel in transmitting the slowdown in the industrial countries. UN وشكلت التجارة الدولية قناة هامة في نقل التباطؤ في البلدان الصناعية.
    Undoubtedly, the engagement of all major donors and the government in reviewing the public expenditure programmes represents an important channel through which to issue recommendations that may influence the success of poverty eradication strategies. UN ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر.
    For a long time, from colonial days until the early years of the last century, that river was an important channel between the Atlantic and Pacific Oceans. Given the economic interests of the era, it also made Nicaragua a focus of conflict. UN ولمدة طويلة، من عهد الاستعمار الى السنوات اﻷولى من القرن الماضي، كان هذا النهر قناة هامة بين المحيطين اﻷطلسي والهادئ، وجعل نيكاراغوا مركزا للصراع، نظرا لمصالح ذلك العصر الاقتصادي.
    Regional trade is seen by African Governments as an important channel through which African countries can insulate themselves from external shocks. UN وترى الحكومات الأفريقية أن التجارة الإقليمية تشكل قناة هامة يمكن من خلالها للبلدان الأفريقية أن تُحصن نفسها من الصدمات الخارجية.
    It provides an important channel though which key issues raised in the Istanbul Programme of Action could be elaborated further, and policy options identified and disseminated to LDCs and their development partners. UN فهو يوفر قناة هامة يمكن من خلالها تناول المسائل الأساسية المثارة في برنامج عمل اسطنبول بالتفصيل، وتحديد الخيارات السياساتية وتعميمها على أقل البلدان نمواً وعلى شركائها الإنمائيين.
    An ongoing process of data and information generation in the 23 HDI-E townships is an important channel for the assessment of future needs. UN وثمة عملية توليد للبيانات والمعلومات في بلدات تمديد المبادرة الثلاث والعشرين، وهي تعتبر قناة هامة لتقييم الاحتياجات المستقبلية.
    Privatization has been an important channel for attracting asset-seeking FDI. UN 22- وما برحت عملية الخصخصة تشكل قناة هامة من قنوات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو الأصول.
    The GEF should constitute an important channel of assistance to small island developing States in responding to their special needs and vulnerabilities. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يشكل قناة هامة لتقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل الاستجابة لاحتياجاتها الخاصة وجوانب الضعف لديها.
    The GEF should constitute an important channel of assistance to small island developing States in responding to their special needs and vulnerabilities. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يشكل قناة هامة لتقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل الاستجابة لاحتياجاتها الخاصة وجوانب الضعف لديها.
    The Global Environment Facility should constitute an important channel of assistance to small island developing States in responding to their special needs and vulnerabilities. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يشكل قناة هامة لتقديم المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل الاستجابة لاحتياجاتها الخاصة وجوانب الضعف لديها.
    The satellite-based telecommunications system of the United Nations currently under development, with its audio transmission capacity, could be an important channel in the transmission of radio signals. UN أما شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية بالسواتل التي يجري تطويرها حاليا، فيمكن أن تشكل، بفضل قدرتها على اﻹرسال السمعي، قناة هامة في بث المواد المذاعة.
    Conclusion 4: UNDP remains an important conduit for development funding. UN الاستنتاج 4: ما زال البرنامج الإنمائي يشكل قناة هامة للتمويل الإنمائي.
    The emergence of capital markets in developing countries that are open to foreign participation is thus an important conduit to the growth of FDI and portfolio investments. UN ومن ثم فإن ظهور أسواق لرؤوس اﻷموال في البلدان النامية المفتوحة للمشاركة اﻷجنبية تعتبر قناة هامة لنمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستثمارات الحافظة المالية.
    However, beyond its diverse forms and contexts, volunteer work is an important conduit for universal values and for strengthening the three pillars of the United Nations: peace and security, development and human rights. UN ومع ذلك، وخارج نطاق أشكاله وسياقاته المختلفة، فإن العمل التطوعي قناة هامة للقيم العالمية، ولتعزيز الركائز الثلاث للأمم المتحدة: السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    11. UNCTAD participation at Group of Twenty meetings continued to be a major channel for reaching policymakers, with UNCTAD policy briefs and overviews of the Trade and Development Board especially useful as outreach tools for specialized audiences. UN 11- وظلت مشاركة الأونكتاد في اجتماعات مجموعة العشرين قناة هامة للوصول إلى واضعي السياسات، حيث شكلت موجزات السياسات والعروض العامة لمجلس التجارة والتنمية أدوات تواصل مفيدة للغاية في الوصول إلى فئات الجمهور المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more