For me, that was a shattering experience, but at the same time it strengthened my conviction that we cannot abandon our crusade against drugs. | UN | وبالنسبة لي لقد كانت تجربة مزعجة جدا، لكنها في الوقت ذاته قوت قناعتي بأنه لايمكننا أن نتخلى عن حملتنا ضد المخدرات. |
I accepted the challenge, strengthened in my conviction that a direct mandate from the people would enable me to work harder for them. | UN | وقبلت التحدي، وتعززت قناعتي بأن ولاية مباشرة من الشعب ستتيح لي فرصة العمل من أجله بكد أكبر. |
Sadly my conviction is not recognized in this worldly world | Open Subtitles | للأسف قناعتي لم تُعرف في هذا العالم الدنيوي. |
It is nevertheless my firm belief, formed as a result of my experience as Minister of Education and Training and reinforced by a host of conferences and symposiums and a variety of studies and surveys at the national, regional and international levels, that these twin assets of Vietnamese women will not be fully exploitable as long as women lack the powerful and intensive catalyst of education. | UN | ومع ذلك، لن يفوتني في هذا المقام أن أعرب عن قناعتي التي خلصت إليها من تجربتي السابقة كوزيرة للتعليم والتدريب، وعززها العديد من المؤتمرات والندوات وشتى الدراسات والتحقيقات سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وهي أن هاتين المزيتين اللتين تتصف بهما المرأة الفييتنامية لا يمكن استغلالهما كليا إن هي افتقرت إلى التعليم باعتباره حفازا قويا ذا تأثير مضاعف. |
I expressed my belief that such an election would also help revive the ordinary and constitutional political process in Lebanon. | UN | وقد أعربت عن قناعتي بأن من شأن هذه الانتخابات أن تساعد أيضا على إنعاش العملية السياسية الدستورية الطبيعية في لبنان. |
As the representative of Ukraine, which plays an important role in the area of security, both for our continent as well as for global stability as such, I am convinced that under your presidency the Conference on Disarmament will be able to make progress along the path so well mapped out by your predecessors. | UN | وبصفتكم ممثل أوكرانيا التي تلعب دوراً هاماً في ميدان اﻷمن سواء بالنسبة إلى قارتنا أو بالنسبة إلى الاستقرار في العالم نفسه، فإنني أعرب عن قناعتي بأن مؤتمر نزع السلاح سيتمكن برئاستكم من تحقيق التقدم في الطريق الذي مهده الرؤساء السالفين بجدارة كبيرة. |
My path has been unstable but my conviction is born to damn the fuckers who doubted me. | Open Subtitles | طريقي أصبح غير مستقر ولكن قناعتي أصبحت واضحة |
Allow me to convey my conviction in three words | Open Subtitles | اسمح لي أن أنقل قناعتي فى ثلاث كلمات |
Allow me to express my conviction that, when the process of internal reforms has been accomplished, the United Nations will be able to react to each and every one of these challenges with the utmost tact and efficiency. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن قناعتي بأنه عندما تتحقق عملية الإصلاحات الداخلية، سوف تتمكن الأمم المتحدة من التفاعل مع كل هذه التحديات بأكبر قدر من المناورة والكفاءة. |
I wish to express my conviction that this has created conditions and a need for regular contacts and cooperation between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations. The Federal Republic of Yugoslavia is fully open to this cooperation. | UN | وأود أن أعرب عن قناعتي بأن هذا يخلق أوضاعا وحاجة للاتصال والتعاون المنتظم بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، علما بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منفتحة كليا لهذا التعاون. |
I have great hopes for Africa and, being part of its new leadership, I pledge to work with anyone who shares my conviction that Africa is positioned for political and economic renewal, reform and reconstruction for development. | UN | ولدي آمال كبيرة بالنسبة ﻷفريقيا، وﻷنني جزء من قيادتها الجديدة، فإني أتعهد بالعمل مع كل من يشاطرني قناعتي بأن أفريقيا في موقع يؤهلها للقيام بالتجديد السياسي والاقتصادي، واﻹصلاح وإعادة البناء من أجل التنمية. |
Consultations as well as survey results on teaching about the United Nations have confirmed my conviction that we need to establish guidelines for education about the Organization and its goals and activities. | UN | وقد أكدت نتائج المشاورات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتثقيف عن اﻷمم المتحدة قناعتي بأننا بحاجة الى وضع مبادئ توجيهية للتثقيف عن المنظمة وأهدافها وأنشطتها. |
I am certain that I speak for all of us when I express my conviction that the presence of Mr. Kofi Annan today will give decisive impetus to our work. | UN | ويحدوني اليقين، أني أتحدث باسمنا جميعا، عندما أُعرب عن قناعتي بأن وجود السيد كوفي عنان بيننا اليوم سيمنح زخما فائقا لعملنا. |
my conviction was overturned and I was fully exonerated. | Open Subtitles | كان انقلبت قناعتي وكنت برأ تماما. |
It's been my conviction now for about 20-21 years, that coronary heart disease, which is really one of our number one cause of death for men and women in western civilization, really this is a disease that need never ever exist. | Open Subtitles | هذه كانت قناعتي حتى الآن لحوالي 20 - 21 عام، إن أمراض الأوعية القلبية، و التي هي حقًا و احدة |
Nevertheless, my basic pole star and guide will be my own unshakeable convictions, my faith in the transcendence of the human person, my conviction that mankind, in its constant quest for perfection, has now reached the threshold of the temple where we shall consecrate for ever the timeless and irreplaceable value of the human race and, consequently, the respect for all its rights, everywhere, in all circumstances and without any preconditions. | UN | ومع هذا، فإن مرشدي وموجهي اﻷساسي سيكون قناعتي الثابتة وايماني بسمو الانسان، واقتناعي بأن البشرية، في سعيها المستمر نحو الكمال، وصلت اﻵن عتبة المعبد الذي سنكرس فيه لﻷبد قيمة الجنس البشــــري الخالدة التي لا بديل عنها، وبالتالي احترام جميع حقوقه، في كل مكان، في ظل جميع الظروف، ودون أية شروط مسبقة. |
77. I reiterate my conviction that the struggle against terrorism must not take place at the expense of the fundamental freedoms and the basic dignity of individuals. | UN | 77 - وأكرر الإعراب عن قناعتي بأن الكفاح ضد الإرهاب لا ينبغي أن يتم على حساب الحريات الأساسية والكرامة الإنسانية للأفراد. |
While I regret that the parties, and particularly the Government, have thus far failed to take advantage of the opportunities offered to end the country's misery, I remain unwavering in my conviction that a genuine political transition is the only way to end the violence and pull the Syrian Arab Republic back from the brink. | UN | ولئن كان من دواعي أسفي أن الأطراف، ولا سيما الحكومة، لم تنجح حتى الآن في الاستفادة من الفرص المتاحة لإنهاء بؤس البلد، لا تزال قناعتي راسخة بأن تحقيق انتقال سياسي حقيقي هو السبيل الوحيد لإنهاء العنف وسحب الجمهورية العربية السورية من الحافة. |
It is nevertheless my firm belief, formed as a result of my experience as Minister of Education and Training and reinforced by a host of conferences and symposiums and a variety of studies and surveys at the national, regional and international levels, that these twin assets of Vietnamese women will not be fully exploitable as long as women lack the powerful and intensive catalyst of education. | UN | ومع ذلك، لن يفوتني في هذا المقام أن أعرب عن قناعتي التي خلصت إليها من تجربتي السابقة كوزيرة للتعليم والتدريب، وعززها العديد من المؤتمرات والندوات وشتى الدراسات والتحقيقات سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وهي أن هاتين المزيتين اللتين تتصف بهما المرأة الفييتنامية لا يمكن استغلالهما كليا إن هي افتقرت إلى التعليم باعتباره حفازا قويا ذا تأثير مضاعف. |
It is my belief that we should begin to build fortifications, ditches and palisades, around this site. | Open Subtitles | قناعتي أنه علينا أن نبدأ بتشييد تحصينات وخنادق وأسيجة حول المكان |
Those who share my belief say "aye." | Open Subtitles | فليقل الذين يشاركونني قناعتي "موافق" |
In conclusion, let me say that by settling the Georgian-Ossetian conflict, by achieving major progress in the Abkhaz conflict, we shall, I am convinced, also be facilitating the settlement of the conflict in Chechnya, the more rapid solution of the problems of Karabakh and, in general, the building of a peaceful, prosperous Caucasus in the name of our common future. | UN | وأود ختاما أن أعرب عن قناعتي بأن من شأننا أن نساهم كذلك، عن طريق تسوية النزاع الجورجي - اﻷوسيتي وتحقيق تقدم كبير في النزاع اﻷبخازي، في تيسير تسوية النزاع في الشيشان أيضا. وتسريع حل مشكلة ناغورني كاراباخ، وبصورة عامة، في بناء مجتمع مسالم ومزدهر في منطقة القوقاز لمصلحة مستقبلنا أجمعين. |